"الطوارئ العامة التي تهدد" - Translation from Arabic to English

    • public emergency which threatens
        
    • public emergency that threaten
        
    • public emergency threatening the
        
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life allows for no derogations, not even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه لا يمكن الانتقاص من الحق في الحياة، حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    Freedom of movement and freedom to choose one's residence in one's own country may be restricted on limited grounds and can only be derogated from during times of public emergency which threatens the life of a nation and the existence of which is officially proclaimed. UN ولا يجوز تقييد حرية الفرد في التنقل وحريته في اختيار مكان إقامته في بلده إلا ﻷسباب محددة، ولا يمكن أن تُتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة على تلك الحقوق إلا في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة اﻷمة، ويعلن رسمياً عن وجود تلك اﻷسباب.
    72. The International Covenant contains several articles which cannot be derogated from even " in times of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). " UN 72- ويتضمن العهد الدولي عدة مواد لا يجوز عدم التقيد بها " في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة (المادة 4). "
    In particular, the Human Rights Committee emphasized that the applicability of the regime of international humanitarian law during an armed conflict does not preclude the application of the Covenant, including its article 4 which covers situations of public emergency that threaten the life of the nation. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أن إمكانية تطبيق نظام القانون الدولي الإنساني أثناء النزاعات المسلحة لا تحول دون تطبيق العهد، بما في ذلك المادة 4 منه التي تشمل حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الاستثناء ' وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة` توفر حتما دليلا على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    10. The right to life is guaranteed in the 1997 Constitution of The Gambia as a fundamental human right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 10- الحق في الحياة مكفول في دستور غامبيا لعام 1997 على أنه حق أساسي لا يمكن التحلل منه حتى في حالة الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    36. The Special Rapporteur notes that, in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially and lawfully proclaimed in accordance with international law, a State may derogate from certain rights, including the right to freedom of expression. UN 36 - ويشير المقرر الخاص إلى أنه في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد وجود الأمة، والمعلن قيامها رسميا وقانونيا وفقا للقانون الدولي، يجوز للدول ألا تتقيد بحقوق معينة من بينها الحق في حرية التعبير.
    Derogations under article 4 are exceptional and temporary measures, which can only be invoked when (i) the situation within a State amounts to a public emergency which threatens the life of the nation; and (ii) when the State party has officially declared a state of emergency. UN والاستثناءات بمقتضى المادة 4 هي تدابير استثنائية ومؤقتة، ويمكن الاستناد إليها عندما: ' 1` يصل الوضع داخل دولة ما إلى حالة الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة؛ و ' 2` عندما تكون الدولة الطرف قد أعلنت حالة الطوارئ رسميا.
    103. The right to life is guaranteed in the 1997 Constitution of The Gambia as a fundamental human right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation. UN 103- الحق في الحياة مكفول في دستور غامبيا لعام 1997 على أنه حق أساسي لا يمكن التحلل منه حتى في حالة الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    The Committee recommends that the State party ensure that there is no such abrogation or derogation in future other than in strict compliance with article 4 of the Covenant - that is, in time of public emergency which threatens the life of the nation and which is officially proclaimed and communicated to the Secretary-General of the United Nations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم اللجوء في المسقبل إلى أي إلغاء أو تقييد من هذا القبيل ما لم يكن بالامتثال التام للمادة ٤ من العهد - أي في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة اﻷمة وتكون معلنة رسميا ومبلغة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    21. Article 4 of the Covenant provides for the possibility of departing from various provisions of the Covenant except the non-derogable article specified in paragraph 4.2 in time of public emergency which threatens the life of the nation, and the existence of which is officially proclaimed. UN ٢١- تقضي المادة ٤ من العهد بامكانية عدم التقيد بشتى أحكام العهد باستثناء ما لا يجوز مخالفته والمحدد في الفقرة )٢( من المادة ٤ وقت اعلان حالة الطوارئ العامة التي تهدد حياة اﻷمة والتي يعلن عنها رسميا.
    Its special significance is underlined by the use - in article 6 of the Covenant - of the adjective " inherent " , and by the fact that no derogation from this article is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation (art. 4). UN وما يؤكد المعنى الخاص لهذا الحق هو استخدام صفة " ملازم " في المادة 6 من العهد وعدم جواز تقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة (المادة 4).
    1. When the fight against terrorism takes place in a situation of war or public emergency which threatens the life of the nation, a State may adopt measures temporarily derogating from certain obligations ensuing from the international instruments of protection of human rights, to the extent strictly required by the exigencies of the situation, as well as within the limits and under the conditions fixed by international law. UN 1 - عندما تتم مكافحة الإرهاب في ظل أوضاع الحرب أو الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة، يجوز أن تتخذ الدولة تدابير للتحلل مؤقتا من بعض الالتزامات النابعة من صكوك دولية تتعلق بحماية حقوق الإنسان، بالقدر الذي تستدعيه تماما مقتضيات الحالة، فضلا عن القيام بذلك في نطاق القيود والشروط التي يحددها القانون الدولي.
    17. However, since article 4(1) of the ICCPR permits States to derogate from its obligations in times of public emergency which threatens the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed, all practicable measures including those necessary to combat terrorism would be put in place in conformity with its obligations under international law. UN 17- إلا أنه بالنظر إلى أن المادة 4(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسمح للدول بعدم التقيد بالتزاماتها في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة والتي يُعلن عنها رسمياً، سوف تُتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً، بما فيها تلك التدابير الضرورية لمكافحة الإرهاب، وذلك وفقاً لالتزامات سري لانكا بموجب القانون الدولي.
    The Human Rights Committee, which monitors implementation of that Covenant, elaborated on the fundamental nature of the right to life under article 6 (and article 4) in general comment 6, in 1982, stating, " It is the supreme right from which no derogation is permitted even in time of public emergency which threatens the life of the nation " . UN وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي ترصد تنفيذ أحكام هذا العهد، بصورة مفصلة الطابع الجوهري للحق في الحياة بمقتضى المادة 6 (والمادة 4) من التعليق العام رقم 6، الذي اعتمد في عام 1982، ونص على " أن الحق في الحياة هو الحق الأعلى الذي لا يُسمح بتقييده حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة. "
    The International Covenant on Civil and Political Rights, for example, envisaged that certain treaty obligations could be derogated from in situations of public emergency that threaten the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مثلاً، على أنه يمكن تقييد بعض الالتزامات التعاهدية في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة والتي يُعلن عن وجودها رسمياً.
    States parties may take measures derogating from their obligations under the ICCPR in times of public emergency that threaten the life of the nation and the existence of which is officially proclaimed (art. 4, para. 1). UN ويجوز للدول الأطراف أن تتخذ تدابير تشذّ عن التزاماتها في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة، شريطة أن تعلن رسمياً عن وجود هذه الحالات الطارئة (المادة 4، الفقرة 1).
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such may not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الحيد " وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة " توفر حتماً دليلاً على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more