"الطوعية أو" - Translation from Arabic to English

    • voluntary or
        
    • voluntary and
        
    • voluntarily or
        
    • voluntary repatriation or
        
    (i) voluntary or mandatory energy efficiency labelling and technical specifications for luminaries used in the service sector; and UN `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛
    They have nothing to do with favouring either voluntary or mandatory approaches, or with being bold or not; they are simply different. UN وهي لا علاقة لها بتأييد النهج الطوعية أو النهج الإلزامية، ولا بما إذا كان المرء جسوراً أم لا؛ إنها مجرد اختلافات.
    This has nothing to do with favouring either voluntary or mandatory approaches, or with not being bold; it is just different. UN وليس لهذا أية علاقة بتأييد النهج الطوعية أو النهج الإلزامية، ولا بما إذا كان المرء غير جسور؛ إنه مجرد اختلاف.
    On the other hand, voluntary and spontaneous returns are continuously occurring. UN أما العودات الطوعية أو التلقائية فهي ما زالت مستمرة، من جهة أخرى.
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities, which counted as one of the most important activities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    She wondered whether results would be achieved through voluntary or mandatory measures. UN وتساءلت إذا كانت هذه النتائج سيتم تحقيقها عن طريق التدابير الطوعية أو الإلزامية.
    It will also provide benchmarking that contributes to the elaboration of voluntary or regulatory international norms and standards, and will support corporate social responsibility and sustainability reporting. UN كما سيوفر المعالم البارزة التي تسهم في بلورة المعايير والمواصفات الطوعية أو التنظيمية الدولية، وسيقدم الدعم للمسؤوليات الاجتماعية المؤسسية والإبلاغ عن الاستدامة.
    For sustainable development, the rights and risks framework, with its emphasis on risk perception, risk distribution and the voluntary or involuntary nature of the risks, is especially important for large-scale and irreversible investments. UN وبالنسبة للتنمية المستدامة، توجد لإطار الحقوق والمخاطر، بتأكيده على تصور المخاطر، وتوزيع المخاطر، والطبيعة الطوعية أو غير الطوعية للمخاطر، أهمية خاصة للاستثمارات الواسعة النطاق والتي لا رجعة فيها.
    Women appear to have been more visible in providing voluntary or unpaid service to communities and families other than their own UN ظهور المرأة بشكل أكبر على ما يبدو في مجال توفير الخدمة الطوعية أو غير المدفوعة الأجر للمجتمعات المحلية والأسر التي لا تنتمي إليها؛
    voluntary or mandatory sectoral actions defined in quantitative terms (e.g. standards) or qualitative terms (e.g. adoption of best practices); UN (ب) الأعمال القطاعية الطوعية أو الإلزامية المحددة بالطرق الكمية (مثل المعايير) أو النوعية (مثل اعتمد أفضل الممارسات)؛
    A Party that transmitted import responses for any such chemicals under either the voluntary or interim PIC procedures, however, need not resubmit those responses. UN ولكن أي طرف يكون قد أرسل ردوده بشأن الواردات عن أي مواد كيميائية بموجب الإجراءات الطوعية أو الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن علم لا يحتاج إلى إعادة تقديم هذه الردود.
    Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, including voluntary or legally binding approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التحليل الشراكات بأنها أدوات تنفيذ قيمة يمكن استخدامها في أي نهج عالمي لمواجهة مشكلة الزئبق، بما في ذلك الـنُهج الطوعية أو المُلزِمة قانوناً.
    It begins with a general discussion of some of the considerations relevant to using voluntary or legally binding instruments to address global issues such as mercury. UN ويبدأ هذا الجزء بمناقشة عامة لبعض الاعتبارات المتصلة بالصكوك الطوعية أو الملزمة قانوناً لمواجهة القضايا العالمية مثل قضية الزئبق.
    The Part begins with a general discussion of some of the considerations relevant to using voluntary or legally binding instruments to address global issues such as mercury. UN ويبدأ هذا الجزء بمناقشة عامة لبعض الاعتبارات المتصلة باستخدام الصكوك الطوعية أو الملزمة قانوناً لمواجهة القضايا العالمية مثل قضية الزئبق.
    An international trade transaction is often composed of an interlocking series of contracts, each of which is subject to a series of rules and regulations, either of a voluntary or mandatory nature. UN وكثيراً ما تكون الصفقة التجارية الدولية مؤلفة من مجموعة متداخلة من العقود، يخضع كل منها لطائفة من القواعد والأنظمة الطوعية أو الإلزامية.
    The rapidly deployable mission headquarters was open for participation by all countries and would be staffed by personnel whose posts would be financed either from voluntary or from assessed contributions. UN ومقر بعثة الوزع السريع مفتوح للمشاركة من جانب جميع البلدان، وسوف يعين به موظفون يجري تمويل وظائفهم من الاشتراكات الطوعية أو المقررة.
    Similarly, the Analysis does not evaluate the feasibility or effectiveness of the options for voluntary and legally binding approaches that it identifies in Part , and instead leaves that task to the discretion of the OEWG. UN وبالمثل، لا يتضمن التحليل تقييم جدوى أو فعالية الخيارات الخاصة بالـنُهج الطوعية أو المُلزِمة قانوناً التي يحددها التحليل في الجزء الثالث، ويترك هذه المهمة لتقدير الفريق العامل المخصص.
    Second, voluntary and legally binding approaches can be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. UN 15 - ثانياً، يمكن اعتماد أو تنفيذ النهج الطوعية أو الملزِمة قانوناً في ترادف أو ترابط مع تدابير أخرى.
    The costs of implementation actions are likely to be impacted by the choice between voluntary and legally binding approaches. UN 30 - من المرجح أن تتأثر تكاليف إجراءات التنفيذ بما إذا كان الاختيار سيقع على النهج الطوعية أو النهج الملزمة قانوناً.
    Counting as one of the most important activities, the conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    The Steering Committee reaffirmed that the only viable option for Vietnamese non-refugees was return to Viet Nam under voluntary repatriation or orderly return arrangements. UN وأكدت اللجنة التوجيهية من جديد أن الخيار الوحيد القابل للتطبيق بالنسبة للفييتناميين غير اللاجئين هو العودة إلى فييت نام في اطار اتفاقات العودة الطوعية أو المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more