Pakistan therefore cannot accept the onus of controlling that long and difficult border. | UN | ولذلك، لا تستطيع باكستان قبول تحمل ضبط هذه الحدود الطويلة والصعبة. |
All participants in that process deserve congratulations on their achievements and encouragement and support from the international community in the long and difficult tasks that lie ahead. | UN | إن جميع المشاركين في تلك العملية يستأهلون التهنئة على إنجازاتهم والتشجيع والدعم من المجتمع الدولي في المهام الطويلة والصعبة التي تمثل أمامهم. |
As is the case all over the world, the fact remains that the cost of supporting and nurturing peace will certainly be much less than the cost of long and difficult conflicts. | UN | وكما هو الحال في جميع أنحاء العام، يظل من المؤكد أن تكلفة دعم ورعاية السلم ستكون قطعا أقل بكثير من تكلفة الصراعات الطويلة والصعبة. |
That situation was due to the persistence within society of a mentality that considered women to be inferior to men, and to the long and difficult transition undergone by the country. | UN | وأوضحت أن هذا الوضع يرجع إلى أن ثمة عقلية لا تزال قائمة في المجتمع تنظر إلى المرأة باعتبارها أدنى من الرجل، كما يرجع إلى فترة الانتقال الطويلة والصعبة التي مر بها البلد. |
Upon enquiry, the Committee was informed that there has been a relatively low implementation rate under maintenance services owing to the ongoing lengthy and difficult procurement process for long-term agreements of camp operations and maintenance services. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن معدل التنفيذ كان منخفضا نسبيا تحت بند خدمات الصيانة بسبب عملية الشراء الطويلة والصعبة الجارية في إطار الاتفاقات طويلة الأجل للعمليات وخدمات الصيانة الخاصة بالمعسكر. |
Ambassador Nacer Benjelloun-Touimi of Morocco was instrumental in paving the way, through his long and difficult consultations, for this decision. | UN | وكان السفير المغربي ناصر بن جلون تويمي قد اضطلع بدور حاسم في تمهيد الطريق أمام هذا القرار، من خلال المشاورات الطويلة والصعبة التي أجراها. |
13.9 The 30 January 2005 elections were an important milestone in the long and difficult process of political transition. | UN | 13-9 وكانت انتخابات 30 كانون الثاني/يناير 2005 معلما بارزا في مسيرة الانتقال السياسي الطويلة والصعبة. |
In the meantime, in accordance with the wishes of the majority of South Africans, Swaziland supports the call for the lifting of the remaining economic and trade sanctions against South Africa, to enable the country to begin the long and difficult process of resolving the many development challenges it faces. | UN | وفي نفس الوقت، ووفقا لرغبات الغالبية من شعب جنوب افريقيا، تؤيد سوازيلند الدعوة الى رفع ما تبقى من جزاءات اقتصادية وتجارية على جنوب افريقيا حتى يتمكن هذا البلد من بدء مسيرته الطويلة والصعبة التي سيتصدى بها للتحديات اﻹنمائية الكثيرة التي تنتظره. |
Is it not time to change this rule, whose application has made the Conference on Disarmament into a new Sisyphus? Is it not time to agree on the automatic rolling over of the agenda and the programme of work from one year to the next; on preserving in this way what has been achieved in the long and difficult negotiations which have led to their adoption? | UN | أفلم يحن الوقت لتغيير هذه القاعدة التي أدى تطبيقها إلى تحويل مؤتمر نزع السلاح إلى سيزيف من نوع جديد؟ ألم يحن الوقت للاتفاق على ترحيل تلقائي لجدول الأعمال وبرنامج العمل من سنة إلى السنة التالية بما يحفظ ما تحقق بالفعل في المفاوضات الطويلة والصعبة التي أدت إلى اعتماد هذين الصكين؟ |
After this long and difficult process of consultation and negotiation, we have proposed a document to be submitted to our heads of State or Government so that they can take important decisions on the process of reforming the Organization and on the new configuration we want to give our world. | UN | وبعد هذه العملية الطويلة والصعبة من المشاورات والمفاوضات، اقترحنا وثيقة سيتم تقديمها إلى رؤساء دولنا وحكوماتنا كي يتمكنوا من اتخاذ قرارات هامة عن عملية إصلاح المنظمة وعن الشكل الجديد الذي نريد أن نمنحه لعالمنا. |
117. In the ensuing discussion, many representatives expressed a strong commitment to bringing the long and difficult negotiations on non-compliance to a positive conclusion at the current meeting. | UN | 118- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب كثير من الممثلين عن التزامهم الصارم بالوصول بالمفاوضات الطويلة والصعبة بشأن عدم الامتثال إلى نهايتها الإيجابية في الاجتماع الحالي. |
In the ensuing discussion, many representatives expressed a strong commitment to bringing the long and difficult negotiations on non-compliance to a positive conclusion at the current meeting. | UN | 80 - في المناقشات التي تلت ذلك، أعرب كثير من الممثلين عن التزامهم الصارم بالوصول بالمفاوضات الطويلة والصعبة بشأن عدم الامتثال إلى نهايتها الإيجابية في الاجتماع الحالي. |
In the ensuing discussion, many representatives expressed a strong commitment to bringing the long and difficult negotiations on non-compliance to a positive conclusion at the current meeting. | UN | 109- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب كثير من الممثلين عن التزامهم الصارم بالوصول بالمفاوضات الطويلة والصعبة بشأن عدم الامتثال إلى نهايتها الإيجابية في الاجتماع الحالي. |
11. Mr. TAPIA (Chile) said that his delegation had been pleased to join in the consensus and he thanked the Chairman and the Chairman of the Special Committee for their efforts during the long and difficult negotiations. | UN | ١١ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن من دواعي سرور وفده أنه انضم إلى توافق اﻵراء، ووجه الشكر إلى الرئيس وإلى رئيس اللجنة الخاصة لجهودهما أثناء المفاوضات الطويلة والصعبة. |
I say " satisfaction " because the purpose of these meetings is to complete the last stage of the long and difficult journey that began with the welcome initiative taken by the Secretary-General in 1990 in embarking on informal consultations on the Convention on the Law of the Sea. | UN | أقول " الارتياح " ﻷن الغرض من هذه الجلسات هو إكمال المرحلة اﻷخيرة من الرحلة الطويلة والصعبة التي بدأت بمبادرة حظيت بالترحيب اتخذها اﻷمين العام في عام ١٩٩٠ بالشروع في مشاورات غير رسمية بشأن اتفاقية قانون البحار. |
Although the use of 66.25 per cent of pensionable remuneration as the grossing-up factor had been more difficult for some delegations to accept than the income-replacement approach or the introduction of a common scale of staff assessment in 1997, that was not a reason for reopening what had been long and difficult negotiations. | UN | ومع أن خيار اعتبار نسبة ٥٢,٦٦٪ من اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي بوصفها أساسا لحساب إجمالي المرتب هو، في نظر بعض الموظفين أكثر صعوبة للقبول من طريقة استبدال اﻹيرادات أو طريقة وضع جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ٧٩٩١، فإنه لا يجب التشكيك بنتيجة المفاوضات الطويلة والصعبة. |
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): During the four long and difficult decades since the economic, commercial and financial blockade has been imposed against the Republic of Cuba by the Government of the United States of America, the innocent people of Cuba have experienced great suffering. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالفرنسية): أثناء العقود الأربعة الطويلة والصعبة التي انقضت منذ فرضت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا، عايش الشعب الكوبي البريء الكثير من المعاناة. |