"الظروف الخاصة بكل بلد" - Translation from Arabic to English

    • country-specific circumstances
        
    • country-specific conditions
        
    • specific country circumstances
        
    • individual country circumstances
        
    • specific conditions of each country
        
    • special circumstances of each country
        
    • specific circumstances of each country
        
    • particular circumstances of each country
        
    • specific country conditions
        
    • particular country conditions
        
    • specific conditions in each country
        
    • peculiar circumstances of each country
        
    :: Policy frameworks for reducing inequality would need to be designed and implemented in accordance with country-specific circumstances. UN :: سوف تكون هناك حاجة إلى وضع وتنفيذ أطر للسياسة العامة تستهدف الحد من التفاوت بما يتفق مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    The challenge lies in ascertaining the proper policy mix for both sustained and inclusive growth, in accordance with country-specific circumstances. UN ويكمن التحدي في التثبت من مزيج السياسات الصحيح الكفيل بتحقيق النمو المستدام والشامل على حد سواء، وذلك بحسب الظروف الخاصة بكل بلد.
    Developing countries should be assisted to develop these tools according to country-specific conditions. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية على تطوير هذه اﻷدوات حسب الظروف الخاصة بكل بلد.
    Developing countries should be assisted to develop these tools according to country-specific conditions. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية على تطوير هذه اﻷدوات حسب الظروف الخاصة بكل بلد.
    It is also important to note that the indicator toolbox can also include local indicators for specific country circumstances. Table 1. UN وينبغي الإشارة إلى أن مجموعة المؤشرات يمكن أن تتضمن مؤشرات محلية أيضاً للتكيف مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    At the same time, we also recognize that flexibility is needed in implementation to take into account individual country circumstances. UN وفي الوقت نفسه، نحن ندرك أيضا أن المرونة ضرورية في التنفيذ لمراعاة الظروف الخاصة بكل بلد.
    Cost recovery could be gradually phased in by water utilities or the public authorities, taking into account the specific conditions of each country. UN ويمكن أن تجري عملية استعادة التكاليف تدريجيا إما بواسطة مرافق المياه أو القطاع العام، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد.
    " This would suggest that the object of the framers of the Treaty of Peace, in imposing on the Conference this obligation to give preliminary consideration to the special circumstances of each country, was to prevent States from pleading, after the adoption of a convention, a special situation which had not been submitted to the Conference's judgement. " UN " يمكن القول إن محرري معاهدات السلام، بفرضهم على المؤتمر واجب مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد مسبقاً، انصرفت نيتهم إلى منع الدول من أن تقوم، بعد اعتماد الاتفاقية، بالتمسك بحالة خاصة لم تخضع لتقييم المؤتمر " ().
    Instead, the approach has to take the specific circumstances of each country into account. UN بل ينبغي في هذا النهج، نهج تحديد الأهداف، مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد على حدة.
    The adoption of a uniform approach should be avoided, since the best way to carry out information activities was to take account of the particular circumstances of each country. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تجنب اعتماد نهج موحد، ﻷن أفضل طريقة لتنفيذ أنشطة الاعلام هي أن تراعى الظروف الخاصة بكل بلد.
    Notwithstanding the wide range of options proposed below, the choice of specific policy measures should be determined by domestic political considerations and other country-specific circumstances. UN وعلى الرغم من المجموعة الواسعة النطاق من الخيارات المقترحة أدناه، فإن اختيار تدابير معينة للسياسة العامة ينبغي أن يتحدد وفق الاعتبارات السياسية المحلية وغير ذلك من الظروف الخاصة بكل بلد.
    These measures should not be a substitute for adjustments in macroeconomic policies, although the exact sequencing of the various policies and the composition of the policy mix will depend on country-specific circumstances. UN وينبغي ألا تحل هذه التدابير محل تدابير تكييف سياسات الاقتصاد الكلي، رغم أن التسلسل الدقيق لمختلف السياسات وتشكيل مجموعة السياسات سيتوقفان على الظروف الخاصة بكل بلد.
    Accordingly, the monitoring, analysis and reporting arrangements are being put in place in several settings through an approach that is flexible and based on country-specific circumstances in order to avoid duplication and fragmentation. UN وتبعاً لذلك، بدأ في عدة أماكن وإرساء ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ من خلال نهج يتسم بالمرونة ويقوم على الظروف الخاصة بكل بلد من أجل تفادي الازدواجية والتشرذم.
    In this regard, trade liberalization should be gradual, better designed and properly sequenced, based on country-specific circumstances. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون تحرير التجارة تدريجياً ومصمماً على نحوٍ أفضل ومتسلسلاً على النحو المناسب، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد.
    In this regard, trade liberalization should be gradual, better designed and properly sequenced, based on country-specific circumstances. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون تحرير التجارة تدريجياً ومصمماً على نحوٍ أفضل ومتسلسلاً على النحو المناسب، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد.
    They should also undertake systematic training of government personnel, planners and managers on a regular basis, giving priority to the requisite integrative approaches and planning and management techniques that are suited to country-specific conditions. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بتدريب منهجي للموظفين الحكوميين والمخططين واﻹداريين على أساس منتظم مع إعطاء اﻷولوية للنهج التكاملية المطلوبة وتقنيات التخطيط واﻹدارة التي تتلاءم مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    43. The LEG noted that the context for best practices may depend on country-specific conditions. UN ٤٣- ولاحظ فريق الخبراء أن سياق أفضل الممارسات قد يتوقف على الظروف الخاصة بكل بلد.
    175. As noted in chapter III above, the pace and sequencing of reform and restructuring depend on country-specific conditions. UN ١٧٥ - كما لوحظ في الفصل الثالث أعلاه، تتوقف سرعة وتتابع اﻹصلاح وإعادة التشكيل على الظروف الخاصة بكل بلد.
    Strong support was expressed for the guidelines and discussions were held on the benefits from the integration, the particular conditions under which it would be appropriate and the best methods for integration under particular country conditions. UN وأُبدي تأييد قوي للمبادئ التوجيهية والمناقشات التي عُقدت بشأن فوائد هذا التكامل، والشروط الخاصة التي تكون فيها التعدادات مناسِبةً، وأفضل الوسائل لتحقيق تكاملها في الظروف الخاصة بكل بلد.
    Although industry played a basic role in a country's development, any progress was inevitably predicated on the specific conditions in each country and its economic and social system. UN 32- واسترسلت قائلة إنَّ أيَّ تقدم تمليه حتماً الظروف الخاصة بكل بلد ونظامه الاقتصادي والاجتماعي، مع أنَّ الصناعة تقوم بدور أساسي في تنمية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more