Venezuela agrees with the Secretary-General that conflict prevention has pride of place at the Present International Juncture. | UN | وتوافق فنزويلا على رأي اﻷمين القائل بأن اتقاء الصراعات يحتل مكان الصدارة في الظروف الدولية الراهنة. |
The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 4th NAM Summit in Havana | UN | المبادئ المكرَّسة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
Appendix III: The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana. | UN | المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
We know well that this is essential in the current international circumstances. | UN | ونعلم جيدًا أن هذا أمرٌ ضروريٌ في ظل الظروف الدولية الراهنة. |
Most nations of the world are unhappy with the current international circumstances. | UN | إن معظم دول العالم غير راضية عن الظروف الدولية الراهنة. |
However, the current international context has put a dent in this remarkable trend. | UN | غير أن الظروف الدولية الراهنة أحدثت انبعاجا في هذا الاتجاه المدهش. |
Annex III: The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana. | UN | المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana | UN | الثالث - المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
16.16 Decide to commemorate the 50th Anniversary of the Movement in 2011, with a view to highlighting its achievements and further enhancing the unity and solidarity among its membership, as well as its role at the Present International Juncture. | UN | 16-16 تقرر الاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء الحركة في سنة 2011 بغية إبراز إنجازاتها وتعزيز الوحدة والتضامن بين أعضائها وكذلك تعزيز دورها في الظروف الدولية الراهنة. |
Mr. Ramafole (Lesotho): I thank the President of the General Assembly for having convened this plenary debate to exchange views on an issue of utmost importance at the Present International Juncture. | UN | السيد رامافول (ليسوتو) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة لعقد هذه المناقشة العامة لتبادل الآراء بشأن قضية في المقام الأول من الأهمية في الظروف الدولية الراهنة. |
Appendix III: The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana | UN | التذييل الثالث - المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
Annex III: The Principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana. | UN | المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا |
The Ministers reaffirmed that the Movement will remain guided in its endeavours by its Founding Principles, the principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana, the UN Charter and international law. | UN | 5 - وأكد الوزراء مجددا أن الحركة ستظل تسترشد في مساعيها بمبادئها التأسيسية والمبادئ المنصوص عليها في إعلان أغراض ومبادئ حركة عدم الانحياز ودورها في الظروف الدولية الراهنة الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر في هافانا وفي ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي. |
It considered that it could make a distinctive contribution to this ongoing examination by recalling some fundamental principles that are sometimes at risk of being lost in the midst of complex, technical debates, and by focusing on the changing demands that the Present International Juncture is posing on the functions and capacities of staff and the implications for the basic principles on which the international civil service is founded. | UN | وارتأى أنه يمكن أن يقدم إسهاما متميزا في هذه الدراسة الجارية عن طريق التذكير ببعض المبادئ الأساسية التي قد يتم أحيانا إغفالها في خضم المناقشات الفنية المعقدة، وبالتركيز على تغير المتطلبات التي تفرضها الظروف الدولية الراهنة على مهام وقدرات الموظفين، وآثار ذلك بالنسبة للمبادئ الأساسية التي تقوم عليها الخدمة المدنية الدولية. |
Likewise, they expressed their determination to preserve and act in keeping with the Bandung Principles and the purposes and principles of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture as agreed in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana. | UN | كما أعربوا كذلك عن تصميمهم على الحفاظ على مبادئ باندونغ وعلى أهداف ومبادئ حركة عدم الانحياز والتصرف وفقا لها في ظل الظروف الدولية الراهنة على نحو ما اتفق عليه في إعلان أغراض ومبادئ حركة عدم الانحياز ودورها في الظروف الدولية الراهنة() الذي اعتمده مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا. |
This is an endeavour worth undertaking under the current international circumstances. | UN | وهذا مسعى يستحق بذله في ظل الظروف الدولية الراهنة. |
We think that current international circumstances are conducive to the systematic and gradual attainment of this objective, which will require bilateral measures, measures involving various States and multilateral measures. | UN | ونرى أن الظروف الدولية الراهنة مؤاتية لتحقيق هذا الهدف على نحو منظم وتدريجي، مما سيتطلب اتخاذ تدابير ثنائية، وتدابير مشتركة بين عدة دول وتدابير متعددة اﻷطراف. |
current international circumstances urgently require that the normative bodies of the IAEA, in particular the Board of Governors, be adapted. | UN | تتطلب الظروف الدولية الراهنة بإلحاح أن تتكيف معها اﻷجهزة المعيارية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصفـــة خاصـــة مجلس المحافظين. |
In our opinion, in current international circumstances, when the conflicts besetting the world are increasingly antagonistic and complex, the General Assembly must utilize, de facto and de jure, the powers and authority conferred upon it by the Charter. | UN | ونحن نرى أنه، في الظروف الدولية الراهنة التي تتزايد فيها النزاعات التي تسود العالم شدة وتعقيدا، يجب على الجمعية العامة أن تستخدم، على نحو واقعي، السلطات والصلاحيات الممنوحة لها من قبل الميثاق. |
In the current international context, the most suitable mechanism would be an ad hoc working group headed by one chairman, in course of at least one CD session. | UN | وأنسب آلية في الظروف الدولية الراهنة هي فريق عامل مخصص يرأسه رئيس واحد، طيلة ما لا يقل عن دورة واحدة من دورات مؤتمر نزع السلاح. |
The process of globalization and interdependence among States in present international circumstances is bringing about new challenges. | UN | وإن عملية العولمة والتكافل بين الدول في ظل الظروف الدولية الراهنة تأتي بتحديات جديدة. |
current international conditions require strenuous efforts aimed at the establishment in the Middle East of a zone free from all weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | UN | إن الظروف الدولية الراهنة تتطلب اتخاذ خطى جادة وحثيثة في اتجاه إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، في الشرق الأوسط. |