These recommendations should take into account national financial circumstances, laws and regulations. | UN | وينبغي أن تراعى في هذه التوصيات الظروف المالية والقوانين واﻷنظمة الوطنية؛ |
They hoped that financial circumstances would improve to enable Buddhism to make progress through places of worship and training institutes. | UN | وأعربوا عن أملهم في تحسن الظروف المالية على نحو يسمح بتقدم البوذية من خلال أماكن العبادة ومعاهد الإعداد. |
Entitlement to such benefits depends on financial circumstances rather than marital status. | UN | ويعتمد الحصول على هذه الاستحقاقات على الظروف المالية وليس على الحالة الاجتماعية. |
The global economy is expanding again and financial conditions have improved markedly. | UN | فالاقتصاد العالمي يتوسع مرة أخرى وقد تحسنت الظروف المالية بشكل ملحوظ. |
The financial conditions of 1 in 3 of the respondents improved as a result of their entrepreneurial activity. | UN | وقد تحسنت الظروف المالية لواحدة من بين كل ثلاثة من المستجيبات نتيجة لنشاطها المتعلق بتنظيم الأعمال. |
During this period the financial situation of the Institute deteriorated markedly, largely owing to the wider financial environment. | UN | وخلال هذه الفترة، تدهورت حالة المعهد المالية بشكل ملحوظ، وذلك إلى حد كبير بسبب الظروف المالية العامة. |
With the fragility of the global financial climate, progress towards UN-Women's projected $500 million annual budget was slower than expected. | UN | ونظرا إلى تقلب الظروف المالية العالمية، كان التقدم نحو بلوغ الميزانية السنوية المسقطة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة البالغة 500 مليون دولار أبطأ مما كان متوقعا. |
CERF greatly appreciates this support, especially given the challenging global financial circumstances. | UN | ويقدر الصندوق هذا الدعم أيما تقدير، لا سيما بالنظر إلى الظروف المالية العالمية الصعبة. |
As we see it, it would not be responsible for the First Committee to ignore the grave financial circumstances facing the United Nations, which the Secretary-General has rightly drawn to our attention. | UN | ومن وجهة نظرنا لن يكون مسلكا ينم عن المسؤولية أن تتجاهل اللجنة اﻷولى الظروف المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة، وهي التي قام اﻷميـن العــام وبحق باسترعاء انتباهنا إليها. |
A little more than a month ago I inaugurated my Government with the firm resolve to strengthen our foreign relations with all the members of the international community, within the natural limitations set by domestic financial circumstances and contingencies. | UN | منذ أكثر من شهر بقليل، بدأت ولاية حكومتي بتصميم شديد على تعزيز علاقاتنا الخارجية مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، في إطار القيود الطبيعية التي تحددها الظروف المالية المحلية والطوارئ. |
55. The Tribunal is fully cognizant of the difficult financial circumstances facing the United Nations. | UN | 55 - وتدرك المحكمة تماما الظروف المالية الصعبة التي تواجه الأمم المتحدة. |
35. The Tribunal is fully cognizant of the difficult financial circumstances facing the United Nations. | UN | 35 - والمحكمة تدرك تماماً الظروف المالية الصعبة التي تواجه الأمم المتحدة. |
While regrettable in the light of UNRWA's financial constraints, the inability of the Palestinian Authority to make good on its past commitments to eliminate this long-standing debt was understandable, considering the Authority's own straitened financial circumstances. | UN | ولئن كان ذلك مؤسفا في ظل القيود المالية للأونروا، فإن عجز السلطة الفلسطينية عن الوفاء بالتزاماتها الماضية لإزالة الديون التي طال أمدها أمر مفهوم، في ضوء الظروف المالية الشديدة التي واجهتها السلطة. |
Despite improved global financial conditions and reduced short-term risks, the world economy continues to expand at a subdued pace. | UN | على الرغم من تحسن الظروف المالية العالمية وتراجع المخاطر على المدى القصير، لا يزال الاقتصاد العالمي بطيء النمو. |
1. Despite improved global financial conditions and reduced short-term risks, the world economy continues to expand at a subdued pace. | UN | 1 - على الرغم من تحسن الظروف المالية العالمية وتراجع المخاطر على المدى القصير، لا يزال الاقتصاد العالمي بطيء النمو. |
External financial conditions for emerging market economies have tightened. | UN | 8- اشتدت الظروف المالية الخارجية بالنسبة إلى اقتصادات البلدان الناشئة. |
Nor is it clear whether the claimant must prove that he needs security, for example because the financial conditions of the debtor are such as to create uncertainty in respect of the future enforcement of a judgment. | UN | وليس واضحاً كذلك ما إذا كان يتعين على المدعي أن يثبت حاجته، إلى ضمان، كأن يثبت على سبيل المثال أن الظروف المالية للمدين تبعث على الشك بصدد إنفاذ الحكم في المستقبل. |
The Secretary-General is of the opinion that in the current global financial environment, such a cost is not feasible for consideration by the Member States. | UN | ويرى الأمين العام أنه من غير الملائم، في ظل الظروف المالية العالمية الراهنة، إحالة هذه التكاليف إلى الدول الأعضاء لتنظر فيها. |
In a financial climate in which excessive debt-servicing payments are financed by high levels of new aid, it is difficult to see how countries can develop healthy public financing structures and strong financial intermediation systems for private-sector development. | UN | وفي الظروف المالية التي يتم فيها تمويل مدفوعات خدمة ديون ضخمة بواسطة مبالغ كبيرة من معونات جديدة، من الصعب معرفة الكيفية التي يمكن بها للبلدان إيجاد هياكل سليمة للتمويل العام ونظم وساطة مالية قوية لتنمية يقوم بها القطاع الخاص. |
With stronger growth and improved external financing conditions for Latin America, exports and investment are expected to set the pace of growth in the region. | UN | وبفضل تحقيق نمو أقوى وتحسن الظروف المالية الخارجية بالنسبة إلى أمريكا اللاتينية، يُتوقع أن تحدد الصادرات والاستثمارات سرعة النمو في المنطقة. |
An opportunity to meet with analysts and other interested parties in order to discuss the company's financial condition and prospects at least once a year. | UN | :: توفير فرصة للقاء المحللين وغيرهم من الأطراف المهتمة الأخرى بهدف مناقشة الظروف المالية للشركة وآفاقها، مرة في السنة على الأقل. |
It was therefore imperative to scrutinize each proposal with a view to balancing the organizations' needs against current international fiscal conditions. | UN | لذلك فمن الضروري التدقيق في كل اقتراح بغية تحقيق التوازن بين احتياجات المنظمات إزاء الظروف المالية الدولية الحالية. |