The organization also identified test practices to improve living conditions in slums. | UN | وحددت المنظمة أيضا ممارسات الاختبار لتحسين الظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة. |
Morocco acknowledged Danish cooperation on development and human rights and commended efforts to improve living conditions in Greenland. | UN | واعترف المغرب بالتعاون الدانمركي بشأن التنمية وحقوق الإنسان وأشاد بالجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية في غرينلاند. |
Economic development and improved living conditions in the territories will encourage peace and stability in the region. | UN | والتنمية الاجتماعية وتحسين الظروف المعيشية في اﻷراضي من شأنهما أن يشجعا السلام والاستقرار في المنطقة. |
It was also necessary to take advantage of the activities in order to improve living conditions in all districts. | UN | وكان لا بد أيضاً من الاستفادة من هذه المبادرة لتحسين الظروف المعيشية في الأحياء. |
It also finalized preparations, in collaboration with the Haitian Institute of Statistics and the Norwegian Government, for upcoming surveys on living conditions in urban and rural areas. | UN | وأنهى أيضا، بالتعاون مع معهد الإحصاءات في هايتي والحكومة النرويجية، الاستعدادات من أجل إجراء الدراسات الاستقصائية المقبلة بشأن الظروف المعيشية في المناطق المدنية والريفية. |
Instead, there had been political initiatives to improve living conditions in the area. | UN | فبدلا من ذلك، كانت هناك مبادرات سياسية تستهدف تحسين الظروف المعيشية في المنطقة. |
living conditions in areas of return improved both for returnees and internally displaced persons. Availability of and access to basic facilities; | UN | تحسين الظروف المعيشية في مناطق العودة للعائدين والمشردين داخليا على توفر المرافق الأساسية وإمكانية الوصول إليها؛ |
living conditions in the developing countries were deteriorating, leading to an increase in crime. | UN | وأضاف أن الظروف المعيشية في البلدان النامية آخذة في التدهور، مما يؤدي إلى زيادة الجريمة. |
Efforts are under way to improve living conditions in the three barracks in Freetown using funds provided by the Peacebuilding Fund. | UN | وتُبذَل جهود حاليا لتحسين الظروف المعيشية في الثكن الثلاث في فريتاون بأموال مقدمة من صندوق بناء السلام. |
Humanitarian agencies strived to improve living conditions in the 266 rural sites hosting IDPs. | UN | وحاولت الوكالات الإنسانية تحسين الظروف المعيشية في 266 موقعا ريفيا يأوي أشخاصا مشردين داخليا. |
The Committee is also concerned at the poor living conditions in these institutions. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء سوء الظروف المعيشية في هذه المؤسسات. |
Technological research and development are key to achieving long-term sustained growth and changing living conditions in the developing world. | UN | والبحث والتطوير التكنولوجيان ضروريان لتحقيق النمو المستدام الطويل الأجل ولتغيـيـر الظروف المعيشية في العالم النامـي. |
It also commended Belgium's efforts in improving the living conditions in its penitentiary facilities. | UN | وأثنت أيضاً على الجهود التي تبذلها بلجيكا في مجال تحسين الظروف المعيشية في مرافق السجون. |
living conditions in the camps continued to deteriorate. | UN | وما زالت الظروف المعيشية في المخيمات تتدهور. |
Economic development and improved living conditions in the territories will encourage peace and stability in the region. | UN | فالتنمية الاقتصادية وتحسين الظروف المعيشية في اﻷراضي سوف يشجعان السلم والاستقرار في المنطقة. |
The problem is compounded by misperception that living conditions in the camps are relatively better than those expected back home. | UN | وتتفاقم المشكلة بفعل سوء التصور بأن الظروف المعيشية في المخيمات هي أفضل نسبيا من تلك المتوقعة لدى العودة إلى الوطن. |
Economic development and improved living conditions in the territories will encourage peace and stability in the region. | UN | والتنمية الاقتصادية وتحسين الظروف المعيشية في اﻷراضي سيشجعان على تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة. |
He deplored the deterioration of the living conditions in East Timor owing to the high influx into the Territory of transmigrants from Indonesia. | UN | وشجب تدهور الظروف المعيشية في تيمور الشرقية بسبب التدفق الشديد للمهاجرين من إندونيسيا إلى اﻹقليم. |
The living conditions in the camps had worsened as a result of such restrictions on trade, forcing young people to try to circumvent the blockade by any means in order to provide for their families. | UN | وقد تدهورت الظروف المعيشية في المخيمات من جراء هذه القيود على التجارة، وهو ما يرغم الشباب على السعي إلى الالتفاف على الحصار بشتى الوسائل من أجل إعالة أسرهم. |
These regulations aim at establishing norms for workers' lodging accommodations with a view to improving the standards of living conditions in lodging accommodation provided to any employee including migrant workers. | UN | وتهدف هذه الأنظمة إلى تحديد معايير لمساكن العمال من أجل تحسين الظروف المعيشية في المساكن المقدمة إلى أي عامل، بما في ذلك العمال المهاجرون. |
Norway noted the low living standards in many Irish prisons and enquired about measures taken in this regard. | UN | ولاحظت النرويج تردي الظروف المعيشية في العديد من السجون الآيرلندية، واستفسرت عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
365. Recently a new programme of humanitarian assistance for the period from 1 April 1993 to 31 March 1994 has been prepared to provide rehabilitation assistance designed to limit further deterioration of living conditions throughout Iraq. | UN | ٣٦٥ - وأُعد مؤخرا برنامج جديد للمساعدات الانسانية للفترة من ١ نيسان/ ابريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٤ لتقديم مساعدة واصلاح يُقصد بها الحد من تدهور الظروف المعيشية في جميع أنحاء العراق. |