"الظروف المعيشية للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • living conditions of women
        
    • women's living conditions
        
    In some cases, capacity-building activities aimed at improving the living conditions of women migrants would be initiated. UN وفي بعض الحالات فإن أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة المهاجرة سوف يبدأ انطلاقها.
    Nevertheless, his Government was making a serious effort to comply with its international obligations to improve the living conditions of women, families and children. UN ومع ذلك فإن حكومته تبذل جهودا جادة لكي تمتثل لالتزاماتها الدولية لتحسين الظروف المعيشية للمرأة واﻷسرة والطفل.
    63. Brazil has also adopted public policies to improve the living conditions of women in the countryside. UN 63 - واعتمدت البرازيل أيضا سياسات عامة لتحسين الظروف المعيشية للمرأة في المناطق الريفية.
    improving women's living conditions to better fulfil their needs; UN :: تحسين الظروف المعيشية للمرأة بغية الوفاء باحتياجاتها على نحو أفضل؛
    The representative said that an effort would be made to provide more data and detailed information on women's living conditions in Zambia in the third periodic report. UN ووعدت الممثلة ببذل جهد لتوفير المزيد من البيانات والمعلومات المفصلة بشأن الظروف المعيشية للمرأة في زامبيا في التقرير الدوري الثالث.
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equality agenda into the sustainable development strategies of the Latin American and Caribbean countries in order to improve the living conditions of women and their human rights UN هدف المنظمة: تحقيق دمج خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equality agenda into the sustainable development strategies of the Latin American and Caribbean countries in order to improve the living conditions of women and their human rights UN هدف المنظمة: تحقيق تعميم خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها
    The United Nations system should further support that effort not only through studies and research, but also through direct investment aimed at improving the living conditions of women. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من دعمها لهذه الجهود، لا من خلال إجراء الدراسات والبحوث فحسب، بل أيضا من خلال الاستثمار المباشر الذي يستهدف تحسين الظروف المعيشية للمرأة.
    Thus it is essential that modern means of communication are accessible to all the organizations which fight to support the living conditions of women and the African people. UN ولذا فمن الأساسي أن تكون وسائل الاتصال الحديثة متيسرة أمام جميع المنظمات التي تكافح لدعم الظروف المعيشية للمرأة والشعب الأفريقي.
    Add the following words at the end of the sentence: " in order to improve the living conditions of women and their human rights " . UN تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة " من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها " .
    231. The development of a Master Plan of Operations for 1997-2001 by the SEGEPLAN (the National Economic Planning Council of the Guatemalan Government) and UNICEF in order to support and implement activities to improve the living conditions of women and children is welcomed by the Committee. UN 231- وترحب اللجنة بقيام المجلس الوطني للتخطيط الاقتصادي في الحكومة الغواتيمالية، بالاشتراك مع اليونيسيف، بوضع خطة رئيسية لعمليات الفترة 1997-2001 بغية تمويل وتنفيذ أنشطة تحسين الظروف المعيشية للمرأة والطفل.
    To achieve full and productive employment and decent work for all, including women and young people. CCFD-Terre Solidaire supports the Indian organization Creative Handicrafts to improve the living conditions of women in slum communities. UN تأمين العمالة الكاملة وإتاحة إمكانية الحصول على عمل لائق ومنتِج للجميع، بما في ذلك النساء والشباب - تقدم اللجنة الدعم إلى منظمة " الحرف اليدوية الإبداعية " في الهند، التي تعمل من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة في المدن الأكواخ.
    The concept of gender equality had gradually found its way into the process of Government decision-making, leading to an improvement in women's living conditions. UN كما أن مفهوم مساواة الجنسين شق طريقه بالتدريج إلى عملية صُنع القرارات الحكومية بما أفضى إلى تحسين في الظروف المعيشية للمرأة.
    It is particularly concerned about the impact of the oil boom on rural women's living conditions since the State party's entrance, in 2003, into the circle of oil-exporting countries, and regrets the lack of information in this regard in the report. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تأثير الطفرة النفطية في الظروف المعيشية للمرأة الريفية منذ دخول الدولة الطرف في عام 2003 في مصاف البلدان المصدرة للنفط، وتأسف لافتقار التقرير إلى معلومات في هذا الصدد.
    The first-quarter results from the 2009 National Occupation and Employment Survey (ENOE) conducted by INEGI confirm that, at times of economic crisis, women's living conditions deteriorate more sharply than those of men: UN إن تحليل نتائج الربع الأول من عام 2009 للدراسة الاستقصائية الوطنية للمهن والعمالة، التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، يؤكد أنه في فترات الأزمة الاقتصادية تتدهور بكثافة بالغة الظروف المعيشية للمرأة بالمقارنة بالرجل:
    The overall aim of the Nissa Banks is to improve women's living conditions by supporting the development of income-generating activities through the provision of financing and advice and support. UN وتسعى مؤسسة " نيسا بنك " إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة من خلال توسيع نطاق الأنشطة المدرة للدخل عبر توفير التمويل والتوجيه.
    Also through AAW support, 12 NGOs in 12 governorates have started service projects to help improve poor women's living conditions by teaching them new crafts or to engage their talents in creating products and traditional crafts; providing literary and other education; and health-care services. UN ومن خلال الدعم الذي يقدمه التحالف أيضا، بدأت 12 منظمة غير حكومية، في 12 محافظة، مشروعات خدمات للمساعدة على تحسين الظروف المعيشية للمرأة الفقيرة. من خلال تعليمها حرفة جديدة، أو استثمار ما لديها من مواهب بغية ابتكار منتجات جديدة، أو تعليمها القراءة والكتابة وغير ذلك من صنوف التعليم وخدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more