favourable conditions for full implementation of these Agreements should be fostered. | UN | وينبغي تعزيز تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما. |
It is aimed at creating favourable conditions for continuing negotiations. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى تهيئة الظروف المواتية لمواصلة المفاوضات. |
They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
Establishing conditions conducive to sustainable food security was crucial to economic growth. | UN | وخلق الظروف المواتية لﻷمن الغذائي الدائم هو العمود الفقري للنمو الاقتصادي. |
The Trade and Development Report 2012 argues that only inclusive development policies create the conditions for sustainable and rapid growth. | UN | ويذهب التقرير إلى أن السياسات الإنمائية الشاملة هي وحدها القادرة على تهيئة الظروف المواتية لتحقيق نمو سريع ومستدام. |
When those were in place, together with enabling conditions and country capacity, it was easier to attract whatever external financing and support was needed. | UN | وحينما تتوفر تلك الشروط، إلى جانب الظروف المواتية وقدرات البلد، فمن السهل اجتذاب أي تمويل خارجي لازم. |
International trade and sound financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries. | UN | و يمكن أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية السليمة أدوات فعالة لتهيئة الظروف المواتية للتنمية في جميع البلدان. |
The Committee also notes that the Ministry for Senegalese Abroad is responsible for creating favourable conditions for such return. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بأن وزارة الخارجية السنغالية مخوَّلة إيجاد الظروف المواتية لهذه العودة. |
They will also help create favourable conditions for the conclusion of a new agreement. | UN | وسوف تسهم تلك التدابير أيضا في تهيئة الظروف المواتية للتشاور بشأن إبرام اتفاق جديد. |
However, recent episodes of financial turmoil indicate that these favourable conditions may not last forever. | UN | غير أن نوبات الاضطراب المالي الأخيرة تشير إلى أن هذه الظروف المواتية قد لا تستمر إلى الأبد. |
In that regard, we salute the Secretary-General in his tireless efforts to facilitate the establishment of conditions conducive to peace. | UN | وفي هذا الصدد، نحيي الأمين العام لجهوده التي لا تعرف الكلل من أجل تيسير تهيئة الظروف المواتية للسلام. |
:: Creation or enhancement of conditions conducive to the voluntary and safe return of refugees, in a dignified and orderly manner | UN | :: تهييء أو تعزيز الظروف المواتية للعودة الطوعية والآمنة للاجئين، بطريقة منظمة تحفظ كرامتهم |
Several speakers drew attention to the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism. | UN | ووجّه عدة متكلمين الانتباه إلى مواجهة الظروف المواتية لانتشار الإرهاب. |
The Court will at this juncture have to decide whether the conditions for the indication of provisional measures are met. | UN | وسيتعين على المحكمة في هذه المرحلة أن تقرر ما إذا كانت الظروف المواتية للإشارة بتدابير تحفظية قد استوفيت. |
Both sides will cooperate in creating conditions for improved relations; effective freedom of movement of all UNFICYP personnel | UN | تعاون كلا الجانبين في تهيئة الظروف المواتية لتحسن العلاقات؛ وتمتع جميع أفراد القوة بحرية تنقل فعلية |
Globalization has created the conditions for true global solidarity and partnership in the community of nations. | UN | لقد خلقت العولمة الظروف المواتية لقيام تضامن وشراكة عالميين حقيقيين بين مجتمع الأمم. |
Creating enabling conditions to attract foreign direct investment (FDI). | UN | - تهيئة الظروف المواتية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Financial crises foster conditions favourable to the existence of extremist and opportunist groups seeking to overthrow democratic Governments. | UN | إن الأزمات المالية تغذي الظروف المواتية لوجود الجماعات المتطرفة والانتهازية التي تسعى إلى الإطاحة بحكومات ديمقراطية. |
In this context, he stressed the important contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs), and especially of fast growing start-ups, to formal job creation and highlighted the need for countries to create adequate conditions to allow domestic companies to integrate into the global economy through trade and investment. | UN | وشدد الأمين العام في هذا السياق على أهمية إسهام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة الشركات الناشئة، في استحداث الوظائف في القطاع النظامي، وسلط الضوء على حاجة البلدان إلى تهيئة الظروف المواتية التي تسمح للشركات المحلية بالاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار. |
I also call on national actors to create conducive conditions for the holding of inclusive, free and credible elections. | UN | وأدعو أيضا الجهات الفاعلة الوطنية إلى تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات شاملة حرة ذات مصداقية. |
The Luxembourg Government is endeavouring to create appropriate conditions so that families may fulfil their role. | UN | لذا تسهر حكومة لكسمبرغ على إيجاد الظروف المواتية لتضطلع الأسر بدورها كاملاً. |
This, in turn, minimized the chances of creating the favorable conditions that were necessary to resolve the conflict and develop the Georgian state. | UN | وهذا، بدوره، ما قلل من فرص خلق الظروف المواتية التي كانت ضرورية لحل النزاع وتطوير كيان الدولة الجورجية. |
Canada also supports initiatives towards creating the necessary conditions for peace. | UN | تساند كندا أيضا المبادرات الهادفة إلى خلق الظروف المواتية للسلام. |
The role and efforts of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) in creating conditions of stability and security in the country are crucial. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة ما تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من دور وجهود في سبيل تهيئة الظروف المواتية للاستقرار واﻷمن في البلد. |