"الظروف النافية" - Translation from Arabic to English

    • circumstances precluding
        
    • circumstance precluding
        
    • circumstances excluding
        
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    A further possibility raised was the insertion of the rule in chapter V of Part One, dealing with circumstances precluding wrongfulness. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    In fact, in such cases, it would be more accurate to refer not to circumstances precluding wrongfulness, but to exemption from responsibility. UN بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية.
    In addition, it was felt that in reality the circumstance precluding wrongfulness was not the countermeasure itself, but the internationally wrongful act to which it responded. UN ورئي كذلك أن الظروف النافية لعدم المشروعية ليست هي التدابير المضادة في حد ذاتها ولكن الفعل غير المشروع دولياً الذي يؤدي إلى اتخاذها.
    This is a general provision covering all the circumstances precluding wrongfulness. UN وهذا يمثل حُكماً عاماً يشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية.
    When discussing circumstances precluding wrongfulness one should therefore start from the same premise. UN ومن ثم يتعين عند مناقشة الظروف النافية لعدم المشروعية الانطلاق من نفس الفرضية.
    Such extreme situations posed a problem that was not addressed by circumstances precluding wrongfulness. UN وأثارت هذه الحالات القصوى مشكلاً لم يعالج في إطار الظروف النافية لعدم المشروعية.
    During the subsequent debate, doubt was expressed whether the circumstances precluding the wrongfulness of an act also applied to the part of the draft articles under consideration: if this was intended it should be clearly spelt out. UN وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء.
    Hence, a difficulty could arise in distinguishing between the proper content of the primary rules and the notion of circumstances precluding wrongfulness. UN ومن ثم، قد يصعب التمييز بين محتوى القواعد الأولية في حد ذاتها ومفهوم الظروف النافية لعدم المشروعية.
    It was recommended that this exception be extended to all circumstances precluding wrongfulness in a general article. UN وأوصي بتوسيع نطاق هذا الاستثناء ليشمل جميع الظروف النافية لعدم المشروعية في مادة عامة.
    It is appropriate and necessary to provide for circumstances precluding wrongfulness in the draft articles on State responsibility. UN من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    From this point of view, the circumstances precluding wrongfulness must be provided not in an illustrative list but in an exhaustive one. UN ومن هذا المنظور، يتعين أن النص على الظروف النافية لعدم المشروعية على سبيل الحصر لا على سبيل المثال.
    CHAPTER V. circumstances precluding WRONGFULNESS 263 UN الفصل الخامس: الظروف النافية لعدم المشروعة 233
    However, a cause of justification cannot appropriately be ranged among the circumstances precluding wrongfulness, because it would rule out any breach of an international obligation. UN غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي.
    The issue of circumstances precluding the wrongfulness of the acts of international organizations has been addressed by international administrative tribunals. UN تم تناول قضية الظروف النافية لعدم مشروعية أفعال المنظمات الدولية من قبل المحاكم الإدارية الدولية.
    The case law of those tribunals confirms that circumstances precluding wrongfulness are inherent in the law of responsibility for the breach of international obligations. UN وتؤكد اجتهادات هذه المحاكم أن الظروف النافية لعدم المشروعية متأصلة في قانون المسؤولية عن خرق الالتزامات الدولية.
    However, attention was drawn to the circumstances precluding wrongfulness embodied in numerous European Community bilateral cooperation agreements. UN غير أنه استُرعيَ الانتباه إلى الظروف النافية لعدم المشروعية والواردة في عدة اتفاقات تعاون ثنائية للجماعة الأوروبية.
    Chapter V. circumstances precluding wrongfulness UN الفصل الخامس - الظروف النافية لعدم المشروعية
    For instance, a technical organization would be highly unlikely to be in a position to invoke certain circumstances precluding wrongfulness. UN وعلى سبيل المثال، فإن من المستبعد للغاية أن تكون المنظمة التقنية في وضع يمكنها من الاستظهار ببعض الظروف النافية لعدم المشروعية.
    The first involved the application of article 35 to cases where the circumstance precluding wrongfulness operated as an excuse rather than a justification. UN المعيار الأول ينطوي على تطبيق المادة 35 على الحالات التي تشكل فيها الظروف النافية لعدم المشروعية عذراً لا مبررا.
    27. It was suggested that draft article 2 would be improved by inserting, between commas, after the word " when " the phrase " none of the circumstances excluding wrongfulness according to chapter V of this Part are present " . UN 27 - اقترح تحسين مشروع المادة 2 بأن تدرج بعد كلمة " إذا " عبارة " لم يوجد أي من الظروف النافية لعدم المشروعية الواردة في الفصل الخامس من هذا الباب و " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more