"الظروف الوطنية والمحلية" - Translation from Arabic to English

    • national and local circumstances
        
    • national and local conditions
        
    These partnerships are customized to national and local circumstances and take into account cultural diversity. UN وتصمم تلك الشراكات بما يتلاءم مع الظروف الوطنية والمحلية وتأخذ التنوع الثقافي في الحسبان.
    This effort must be tailored to fit national and local circumstances and anchored in accurate on-the-ground assessments of the needs of the poor. UN ويجب أن يصمم هذا الجهد بحيث يلائم الظروف الوطنية والمحلية وأن ينسق على أساس تقييمات واقعية دقيقة لاحتياجات الفقراء.
    The specific policy tools need to be designed to fit specific national and local circumstances. UN وتحتاج الأدوات الخاصة بالسياسات المحددة أن تُصمم بحيث تناسب الظروف الوطنية والمحلية المحددة.
    Actions need to be aligned and adapted to national and local conditions. UN وثمة حاجة للمواءمة والتكيف مع الظروف الوطنية والمحلية.
    Many of those that have developed criteria and indicators through global and regional processes have further refined them to reflect national and local conditions. UN وكثير من البلدان التي وضعت معايير ومؤشرات من خلال عمليات عالمية وإقليمية عمدت بعد ذلك إلى صقلها لكي تعكس الظروف الوطنية والمحلية.
    These partnerships are customized to national and local circumstances and take into account cultural diversity. UN وتُصمَّم تلك الشراكات بما يتلاءم مع الظروف الوطنية والمحلية وتأخذ التنوع الثقافي في الحسبان.
    These efforts will need to be tailored to specific national and local circumstances. UN ويجب أن يتم تكييف هذه الجهود بحيث تماشي الظروف الوطنية والمحلية الخاصة.
    These partnerships are customized to national and local circumstances and take into account cultural diversity. UN وتلك الشراكات تصمم بما يتلاءم مع الظروف الوطنية والمحلية وتأخذ التنوع الثقافي في الحسبان.
    Each country will have to adapt the process to the specific national and local circumstances. UN وسيكون على كل بلد تكييف العملية مع الظروف الوطنية والمحلية المحددة.
    These efforts will need to be tailored to specific national and local circumstances. UN ويجب أن يتم تكييف هذه الجهود بحيث تماشي الظروف الوطنية والمحلية الخاصة.
    It also aims to help countries and stakeholders create their own pathways towards sustainable energy for all, including technology choices based on their unique national and local circumstances. UN ويهدف أيضا إلى مساعدة البلدان وأصحاب المصلحة في إنشاء مساراتهم الخاصة بهم نحو توفير الطاقة المستدامة للجميع، بما في ذلك خيارات التكنولوجيا، حسب الظروف الوطنية والمحلية التي ينفرد بها كل منهم.
    As such, there is poor documentation and inadequate dissemination of information on what has worked elsewhere, and a lack of empirical knowledge of national and local circumstances, country-specific and context-specific analysis of policy options and the implications of policy choice. UN لذلك لا توجد وثائق كافية، ولا تنشر المعلومات المتعلقة بما يجري في أماكن أخرى بشكل جيد، ولا تتوفر معارف تجريبية عن الظروف الوطنية والمحلية والقطرية وتحليلات محددة السياق عن خيارات السياسات العامة والآثار المترتبة على اختيار السياسات العامة.
    These include: the full inclusion of all parties, collaboration to catalyse action at all levels, transparency on the part of all stakeholders on commitments made, the dissemination of lessons and best practices, and the acceptance of a diverse range of approaches, including technology choices based on unique national and local circumstances. UN والتي تشمل: الإدماج الكامل لجميع الأطراف، التعاون من أجل تحفيز اتخاذ إجراءات على جميع المستويات، الشفافية من جانب أصحاب المصلحة جميعا بشأن التعهدات المقدمة، نشر الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، قبول تنوع النهج، بما في ذلك الخيارات التكنولوجية القائمة على الظروف الوطنية والمحلية الفريدة.
    54. It was agreed that public governance systems are contextual, with needs shaped by both national and local circumstances. UN 54 - ومن المتفق عليه أن نظم الحوكمة العامة هي نظم تحكمها السياقات العامة، حيث تشكل الاحتياجات بناء على الظروف الوطنية والمحلية.
    17. We stress the importance of public-private partnerships in tapping the potentials of urban economy and in creating income-generating opportunities, and the importance of putting in place participatory processes for stakeholders so that community values and interests, inter alia, can be reflected in planning and implementation, taking into account national and local circumstances. UN 17 - ونشـدد على أهمية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في استغلال الإمكانات التي يتيحها الاقتصاد الحضري وإيجاد الفرص المدرة للدخـل، وأهمية توفير عمليات تشاركية لأصحاب المصلحة لكي يمكن تجسيد القيـم والمصالح المجتمعية على سبيل الذكر لا الحصر في التخطيط والتنفيذ، مع مراعاة الظروف الوطنية والمحلية.
    Country experiences have shown that results are greatest when a mix of these instruments is employed in light of specific national and local conditions. UN وأظهرت تجارب البلدان أنه يتم تحقيق أكبر النتائج عندما يستخدم مزيج من هذه اﻷساليب في ضوء الظروف الوطنية والمحلية المحددة.
    Since their inception in 1992, over 550 reports and a great number of disaggregated and supplementary human development indices (HDIs) have been produced, reflecting national and local conditions as no global instrument can. UN ومنذ استحداث هذه التقارير في عام 1992، جرى وضع أكثر من 550 تقريرا وعدد كبير من الأدلة القياسية للتنمية البشرية، المصنفة أو المتكاملة، التي تعكس الظروف الوطنية والمحلية بشكل يعجز عنه أيّ صك عالمي آخر.
    16. The Viterbo report concluded that, for effective implementation and integration in national forest programmes, the application of the proposals for action needed to take into account national and local conditions. UN 16 - وقد خلص تقرير فيتيربو إلى أنه من أجل فعالية التنفيذ والتكامل في برامج الغابات الوطنية يحتاج تنفيذ مقترحات العمل إلى أن يراعي الظروف الوطنية والمحلية على السواء.
    (j) Strengthen national and local capacity for the development and (BRA, MYS, IRN, VEN) adaptation of technologies to national and local conditions; (ASEAN, EGY) UN (ي) تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتطوير التكنولوجيات (البرازيل، ماليزيا، جمهورية إيران الإسلامية، جمهورية فنـزويلا البوليفارية) وتكييفها مع الظروف الوطنية والمحلية. (رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مصر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more