"العائدات المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial returns
        
    • fiscal revenue
        
    • financial proceeds
        
    • fiscal revenues
        
    • financial return
        
    The individuals and entities involved in mining, directing mining operations and purchasing diamonds need financial returns from their activities. UN فالأفراد والكيانات المعنيون بالتعدين وإدارة عمليات التعدين وشراء الماس بحاجة إلى العائدات المالية التي يحصلونها من أنشطتهم.
    New private investors generally come from outside the forest industry and seek suitable combinations of financial returns and risk levels. UN وفي الغالب يأتي مستثمرو القطاع الخاص الجدد من خارج قطاع الغابات وهم يسعون إلى الجمع على نحو مناسب بين تحقيق العائدات المالية ومستويات المخاطرة.
    In addition, it works with such regional institutions as the secretariat of the Pacific Community and FFA and through other mechanisms to provide assistance to developing Pacific island coastal States to improve the financial returns from fisheries resources in their waters. UN وتعمل أيضا مع مؤسسات إقليمية من قبيل أمانة جماعة المحيط الهادئ ووكالة منتدى مصائد الأسماك، ومن خلال آليات أخرى على توفير المعونة للدول الساحلية النامية في جزر المحيط الهادي، من أجل تحسين العائدات المالية المحصلة من موارد مصائد الأسماك في مياهها.
    MINUSTAH worked on reinforcing the Customs Service, which presently accounts for 65 per cent of the fiscal revenue of the Government of Haiti. UN إذ عملت البعثة على تعزيز دائرة الجمارك، والتي تشكل في الوقت الحاضر 65 في المائة من العائدات المالية لحكومة هايتي.
    A regional workshop was organized in Botswana, bringing together relevant agencies from Africa and South-East Asia to better understand the flows of the financial proceeds from wildlife and timber trafficking and to build capacity. UN ونُظِّمت حلقة عمل إقليمية في بوتسوانا، جمعت بين الوكالات المعنية من أفريقيا وجنوب شرق آسيا، لتحسين فهم تدفقات العائدات المالية من الاتِّجار بالحياة البرية وبالأخشاب، وبناء القدرات.
    Some of the countries carried on with their efforts to improve public finances by employing structural means to boost fiscal revenues. UN وواصلت بعض البلدان بذل جهودها من أجل تحسين مالياتها العامة عن طريق اللجوء إلى أساليب هيكلية لتنشيط العائدات المالية.
    This approach has had the effect of maximizing the potential for financial return. UN وكان لهذا النهج أثر رفع العائدات المالية الممكنة إلى أقصى حد.
    Strong support was expressed for the Joint Inspection Unit recommendations concerning timely production of sales income reports, more flexible treatment of sales income and more vigorous sales promotion to maximize financial returns to the United Nations. UN وأعرب عن تأييد قوي لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بإصدار تقارير إيرادات المبيعات في الوقت المناسب، ومعالجة إيرادات المبيعات بقدر أكبر من المرونة، وترويج المبيعات بنشاط أكبر لتحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    Strong support was expressed for the Joint Inspection Unit recommendations concerning timely production of sales income reports, more flexible treatment of sales income and more vigorous sales promotion to maximize financial returns to the United Nations. UN وأعرب عن تأييد قوي لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بإصدار تقارير إيرادات المبيعات في الوقت المناسب، ومعالجة إيرادات المبيعات بقدر أكبر من المرونة، وترويج المبيعات بنشاط أكبر لتحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    Recommendation 18. More vigorous and systematic sales promotion should be conducted by the Secretariat with the aim of maximizing financial returns to the United Nations. UN التوصية ١٨ - ينبغي أن تضطلع اﻷمانة العامة بترويج المبيعات على نحو أقوى وأكثر انتظاما بهدف تحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    (i) In the industrialized agricultural systems, a transition to sustainable agriculture could mean a fall in per hectare yields of 10-20 per cent in the short term, but with better levels of financial returns to farmers; UN ' ١ ' بالنسبة إلى النظم الزراعية في البلدان الصناعية، يمكن أن يؤدي التحول إلى الزراعة المستدامة إلى انخفاض في محاصيل الهكتار الواحد بنسبة تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة في اﻷجل القصير، ولكن هذا الانخفاض يصحبه تحسن في مستويات العائدات المالية بالنسبة إلى المزارعين؛
    And where traditional growth is indifferent to where investment goes, as long as financial returns are satisfactory, green growth is strongly concerned with ensuring that finance is used to lay the foundations for higher sustainable development performance in the future. UN وبينما كان النمو التقليدي غير مبال بمجالات الاستثمار، طالما أن العائدات المالية مرضية، فإن النمو الأخضر يحرص بشدة على كفالة استخدام الأموال لوضع الأسس اللازمة لتحسين الأداء على مستوى التنمية المستدامة في المستقبل.
    More vigorous and systematic sales promotion should be conducted in order to maximize financial returns to the United Nations (recommendation 18). UN ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بترويج المبيعات على نحو أقوى وأكثر انتظاما بهدف تحقيق أقصى قــدر ممكن من العائدات المالية لﻷمم المتحدة )التوصية ٨١(.
    20. Can financing for reduced emissions from deforestation and degradation be designed in ways that ensure that indigenous groups and other poor forest dwellers share fairly in the financial returns to carbon sequestration? UN 20 - هل يمكن تصميم التمويل الموجه إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها بطرق تكفل حصول جماعات السكان الأصليين وغيرهم من سكان الغابات الفقراء على حصة عادلة من العائدات المالية لعزل الكربون؟
    OPS 3 recommended that it would be " useful to clarify GEF involvement in carbon finance programs " and suggested that carbon finance will play an increasing role in improving the financial returns of many projects of the type that are in the GEF portfolio. UN 171- أوصت الدراسة الثالثة للأداء الإجمالي بأنه " سيكون من المجدي توضيح مشاركة مرفق البيئة العالمية في برنامج تمويل الكربون " وأوضحت أن تمويل الكربون سيؤدي دوراً متنامياً في تحسين مستوى العائدات المالية من مشاريع كثيرة من هذا النوع مدرجة في حافظة مرفق البيئة العالمية.
    While higher agricultural productivity has been important in some developing countries to meet food demand, increased financial returns from agricultural land may provide incentives for further land clearing and deforestation. UN وفيما كان ارتفاع الإنتاجية الزراعية هاماً في بعض البلدان النامية لتلبية الطلب على الغذاء، فقد توفر زيادة العائدات المالية المتأتية من الأراضي الزراعية حوافز لزيادة تسوية الأراضي وإزالة الغابات().
    To contain the turmoil, developing countries, particularly the least developed, needed to implement countercyclical measures but lacked sufficient fiscal revenue to do so. UN ولاحتواء هذه المشكلة، تحتاج البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، إلى تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية، ولكنها تفتقر إلى العائدات المالية الكافية للقيام بذلك.
    The key HIPC indicators to measure debt sustainability were the Net Present Value (NPV) of debt/export ratio and the NPV of the debt/fiscal revenue ratio. UN وقالت إن المؤشرات الرئيسية لقياس قدرة البلد الفقيرة المثقلة بالديون على تحمُّل العبء، هي صافي القيمة الحالية للدين كنسبة إلى الصادرات، وصافي القيمة الحالية للدين كنسبة إلى العائدات المالية.
    fiscal revenue from taxation may also decline, as migrants are more likely to be among the highest income earners. UN وقد تنخفض ايضا العائدات المالية من الضرائب حيث أنه من المرجح أن يكون المهاجرون من فئة السكان الذين يتمتعون بأعلى مستويات الدخل.
    The Unit is also monitoring and developing data bases on illegal oil bunkering/mining activities, individuals/groups involved, their affiliates and patrons, sources and destinations of the financial proceeds. UN كما تعمل الوحدة على رصد واستحداث قواعد بيانات بشأن أنشطة السرقة غير المشروعة للنفط والمعادن، والأفراد/الجماعات المتورطة، والمنتسبين إليها ومناصريها، ومصادر ومقاصد العائدات المالية.
    The properties of designated individuals who deal in the transfer of arms and are found to perpetrate violent acts should be identified, as should the financial proceeds, be seized and frozen, to prevent further dealing, transfer or disposal; UN وينبغي أيضا تحديد ممتلكات الأشخاص الذين تم تحديد أسمائهم والذين يتِّجرون بنقل الأسلحة ويثبت أنهم يقومون بأعمال عنف، مثلما ينبغي تحديد العائدات المالية ومصادرتها وتجميدها للحيلولة دون مواصلة الاتجار بها أو نقلها أو تحويل ملكيتها؛
    All financial as well as all fiscal revenues of MSAR are managed and controlled by the Region itself and are not handed over to the Central Government, which does not levy any taxes in the Region. UN وتدير المقاطعة جميع العائدات المالية والضريبية وتتحكم فيها ولا تُسلّمها إلى الحكومة المركزية، التي لا تفرض أية رسوم في المقاطعة.
    Most of the financial return on investment has been realized in the areas of meetings planning, publishing and text-processing. UN أما معظم العائدات المالية للاستثمار، فقد تحققت في مجالات تخطيط الاجتماعات والنشر وتجهيز النصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more