Social and psychological field survey for camel jockeys returning from Qatar | UN | مسح ميداني اجتماعي نفسي لأطفال الهجن العائدين من دولة قطر |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
Secondly, the plight of millions of returnees from neighbouring countries remains a major concern. | UN | ثانياً، ما زالت محنة الملايين العائدين من بلدان مجاورة تشكل شاغلاً رئيسياً. |
In addition, several cases of acute malnutrition have been identified among returnees from Northern Sudan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التعرف على عدة حالات لسوء التغذية الحاد بين العائدين من شمال السودان. |
States also had an affirmative duty to accept the return of their nationals who had been expelled or returned from the territory of another State. | UN | وعلى جميع الدول واجب مؤكد في قبول عودة مواطنيها الذين تم طردهم أو العائدين من إقليم دولة أخرى. |
In the summer of 1999, AMDA started its emergency medical relief project for the refugees returning from neighbouring states. | UN | وبدأت الرابطة في صيف 1999 مشروعها للإسعاف الطبي في حالات الطوارئ لفائدة اللاجئين العائدين من الدول المجاورة. |
In order to enhance health care for staff at Headquarters and those returning from field missions, the Medical Services Division included not only physical but mental health care as well. | UN | ومن أجل تعزيز الرعاية الصحية للموظفين في المقر، والموظفين العائدين من البعثات الميدانية، لم تقتصر الشعبة على إدراج الصحة الجسدية فحسب في خدماتها، وإنما الصحة النفسية أيضا. |
The infringement of the right to food, particularly for children, and the punishment of citizens returning from abroad were particularly worrying. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص انتهاك الحق في الغذاء، لا سيما بالنسبة للأطفال ومعاقبة المواطنين العائدين من الخارج. |
Camel jockeys returning from Qatar | UN | الأطفال المشاركين في سباقات الهجن العائدين من دولة قطر |
Workshop on Re-integration of Camel Jockeys returning from the United Arab Emirates | UN | عقد ورشة عمل بولاية كسلا لتحديد الأدوار في إعادة إدماج الأطفال العائدين من دولة الإمارات المشاركين في سباقات الهجن |
Many refugees returning from abroad cannot return to their homes of origin, adding to the number of internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina, which approaches some 800,000. | UN | فالعديد من اللاجئين العائدين من الخارج لا يستطيعون العودة إلى ديارهم اﻷصلية، وينضمون إلى عداد المشردين داخليا في البوسنة والهرسك وعددهم يناهز ٠٠٠ ٨٠٠ شخص. |
The protection of returnees from discrimination of any form and the protection of the rights of minorities in general becomes imperative. | UN | وتصبح حماية العائدين من أي شكل من أشكال التمييز وحماية حقوق الأقليات بوجه عام أمرا حتميا. |
This latter figure may be inflated, as the Office notes that some returnees from the Federal Republic of Yugoslavia did so via the region and may, therefore, be included twice in the total. | UN | وقد يكون هذا الرقم اﻷخير مبالغا فيه نظرا ﻷن المكتب لاحظ أن بعض العائدين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عادوا عن طريق المنطقة ولذلك، قد يكونون مدرجين مرتين في المجموع. |
Obstacles posed by RENAMO ranged from impeding access to returnees in order to prevent increased competition for land to preventing returnees from leaving once in the area. | UN | وكانت العقبات التي تفرضها حركة المقاومة تشمل إعاقة وصول العائدين بغية تفادي زيادة التنافس على اﻷراضي، ومنع العائدين من مغادرة المنطقة بعد دخولهم اليها. |
As in the case of returnees from Zaire, a number of the detainees had turned themselves in out of fear for their personal safety. | UN | وكما في حالة العائدين من زائير، قام عدد من المحتجزين بتسليم أنفسهم خوفاً على سلامتهم الشخصية. |
Since its establishment, the Counseling Centre has provided counseling services to 441 persons of whom 144 were victims of human trafficking who had returned from Thailand. | UN | وقد قدم المركز الاستشاري منذ إنشائه خدمات استشارية إلى 441 شخصاً منهم 144 من ضحايا الاتجار العائدين من تايلند. |
The State's health and education services have still been unable to reach the returnee population. | UN | وما زالت الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة عاجزة عن الوصول إلى العائدين من السكان. |
29. Please provide information on the number of returning Algerian migrant workers. | UN | 29- يرجى تقديم معلومات عن عدد العائدين من العمال المهاجرين الجزائريين. |
In practice, the State party should have upheld and protected the property rights of French nationals repatriated from Algeria, which was not the case. | UN | وعملياً، كان على الدولة الطرف أن تصون وتحمي حقوق ممتلكات المواطنين الفرنسيين العائدين من الجزائر، ولم يتم ذلك. |
Number of returns from Pakistan and the Islamic Republic of Iran and number of re-established communities; | UN | عدد العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وعدد المجتمعات التي |
In spite of that, Iraqis who return from Europe are not welcome. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن العراقيين العائدين من أوروبا لا يرحب بهم. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. | UN | ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي. |
UNHCR continued to play a major role in the reintegration of returnees by closely monitoring their return. | UN | وواصلت المفوضية القيام بدور رئيسي في عملية إعادة إدماج العائدين من خلال الرصد الدقيق لعودتهم. |
Most of the returnees were from Baghdad and Diyala Governorates. | UN | وكان معظم العائدين من محافظتي بغداد وديالى. |
It is also concerned that regions of special State concern, into which the majority of returnees of Serb origin move, continue to lag behind in terms of economic and social development. (arts 2, 26 of the Covenant) | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن المناطق التي تثير شواغل خاصة في الدولة، والتي انتقل إليها غالبية العائدين من أصل صربي، لا تزال متخلفة على صعيد التنمية الاقتصادية والاجتماعية. (المادتان 2 و26 من العهد) |
As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. | UN | ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا. |
Following the first transitional period, Law No. 2790/2000 " Rehabilitation of the Greek repatriates from the former Soviet Union " was enacted in February 2000. | UN | 394- وبعد الفترة الانتقالية الأولى، صدر القانون رقم 2790/2000 " إعادة تأهيل اليونانيين العائدين من الاتحاد السوفياتي السابق " ، في شباط/فبراير عام 2000. |