9. In its resolution 61/146, the General Assembly recognized that chronic poverty remained the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children. | UN | 9 - أقرت الجمعية العامة، في قرارها 61/146، بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها. |
Recognizing that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing also that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر أكبر تحد عالمي يواجهه العالم اليوم وشرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، وإذ تسلم أيضا بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها وأن القضاء عليه يستدعي بالتالي اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين الوطني والدولي، |
" 40. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizes that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children; | UN | ' ' 40 - تكرر التأكيد أن القضاء على الفقر هو التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم ويشكل شرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية، وتقرّ بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها؛ |
101. As for the main challenges to development, there is no escaping the fact that the biggest obstacle is foreign occupation. It is because of the occupation that emergency measures remained in effect for several years. This situation has done nothing to create an ideal environment for the proper protection of the human rights of the people of the occupied Syrian Golan. | UN | 101- ولتحديد أهم التحديات التي تواجه عملية التطوير، لا بد من الحديث عن العائق الأكبر وهو الاحتلال الأجنبي، والذي فرض الإجراءات الاستثنائية المطبقة لسنوات عديدة، ولا يساعد على خلق بيئة مثلى لحماية حقوق الإنسان على النحو الواجب لاسيما لأبنائنا في الجولان السوري المحتل. |
However, the greatest impediment to the movement of military observers is the nature of the terrain, since most routes become impassable more than 25 kilometres from any MONUC base. | UN | ومع ذلك، فقد كان العائق الأكبر لحركة المراقبين العسكريين هو طبيعة التضاريس، إذ أصبح المرور على معظم الطرق متعذرا فيما يزيد على 25 كيلومترا من أي قاعدة تابعة للبعثة. |
Inadequate financing has been consistently identified by developing countries as the greatest obstacle to their rapid adoption of clean technologies (figure O.4). | UN | فالدول النامية تحدد نقص التمويل باستمرار بوصفه العائق الأكبر أمام الاعتماد السريع للتقنيات النظيفة (الشكل 4). |
Recognizing that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing also that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and protecting and promoting the rights of children and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر هو التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم ويشكل شرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، وإذ تسلم أيضا بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها وأن القضاء عليه يستدعي بالتالي اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين الوطني والدولي، |
Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم الآن وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، وإذ تقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزهــا، وبأنــه يتعيــن بالتالــي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه، |
Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر أكبر تحد عالمي يواجه العالم اليوم وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، وإذ تقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها، وبأنــه يتعيــن بالتالــي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه، |
Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر أكبر تحد عالمي يواجهه العالم اليوم وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، وإذ تقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها، وبأنــه يتعيــن بالتالــي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه، |
Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن القضاء على الفقر أكبر تحد عالمي يواجهه العالم اليوم وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، وإذ تقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها، وبأنــه يتعيــن بالتالــي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه، |
42. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizes that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it; | UN | 42 - تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر هو التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم ويشكل شرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية، وتقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها، وبأنه يتعين بالتالي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه؛ |
42. Reiterates that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizes that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it; | UN | 42 - تكرر التأكيد على أن القضاء على الفقر هو التحدي العالمي الأكبر الذي يواجهه العالم اليوم ويشكل شرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية، وتقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها، وبأنه يتعين بالتالي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه؛ |
" Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم الآن وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، وتقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها، وبأنه يتعين بالتالي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه؛ |
" Reiterating that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries, and recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children, and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر أكبر تحد عالمي يواجهه العالم اليوم وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، وإذ تقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها، وبأنــه يتعيــن بالتالــي اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه، |
" Recognizing that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it, and noting that the burden of the global financial and economic crisis and the food and energy crises is felt directly by households and in particular by women and girls, | UN | " وإذ تقرّ بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها، ولهذا يتعين اتخاذ إجراءات وطنية ودولية عاجلة من أجل القضاء عليه، وإذ تشير إلى أن الأسر المعيشية، وبخاصة النساء والفتيات، تتحمل بصورة مباشرة عبء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأزمتي الغذاء والطاقة، |
Poverty is the greatest impediment to development. | UN | إن الفقر هو العائق الأكبر للتنمية. |
Unfortunately, the greatest impediment to removing gender inequality is still the influence of the political parties in the national political culture in the nomination and selection of candidates for politico-administrative organs, high organs of state, diplomatic service, and senior management positions in civil service. | UN | ولسوء الحظ فإن العائق الأكبر الذي يحول دون إلغاء اللامساواة بين الجنسين لا يزال يتمثل في تأثير الأحزاب السياسية في الثقافة السياسية الوطنية بالنسبة لتسمية المرشحين واختيارهم للمنظمات السياسية - الإدارية ومنظمات الدولة الرفيعة المستوى والخدمة الدبلوماسية والوظائف الإدارية العليا في الخدمة المدنية. |
41. The single greatest obstacle to an evaluation of the civilian impact of drone strikes is lack of transparency, which makes it extremely difficult to assess claims of precision targeting objectively (see A/HRC/14/24/Add.6). | UN | 41 - العائق الأكبر على الإطلاق الذي يحول دون تقييمِ ما للضربات المنفذة بطائرات بلا طيار من أثر على المدنيين هو انعدام الشفافية، الذي يجعل النظر بموضوعية في الادعاءات القائلة بدقة الاستهداف مسألةً بالغة الصعوبة (انظر A/HRC/14/24/Add.6). |