"العائلات الفقيرة" - Translation from Arabic to English

    • poor families
        
    poor families don't have any money to pass on. Open Subtitles العائلات الفقيرة لا تملك المال ليتنقل عبر الاجيال
    The credit institution issues a loan to students from poor families after it has received the guarantee from the respective local government. UN وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة.
    And now he cites crime rates as a reason to evict poor families? Open Subtitles والآن يضع معدل الجريمة كسبب لنزع ملكيات العائلات الفقيرة
    The national system of student financial aid is undergoing continuous refinement, with aid provided to 28.71 million people, constituting a basic safeguard to ensure that children from poor families are not deprived of education. UN ويخضع النظام الوطني للمساعدات المالية المقدمة للطالب إلى التحسين باستمرار. وقدمت المساعدة إلى 28.71 مليون نسمة بما يشكل ضمانة أساسية لعدم حرمان الأطفال من العائلات الفقيرة من التعليم.
    The work is of an agricultural nature, localized mostly in the northeast, predominantly independent, and typical of poor families with a low educational level. UN والعمل ذو طبيعة زراعية ويتركز غالباً في مناطق الشمال الشرقي وهو عمل إفرادي إلى حد كبير وتتميز به العائلات الفقيرة ذات المستوى التعليمي الضعيف.
    For instance, 1,000 scholarships are given annually to young girls from poor families to continue their studies, as well as 100 nursing scholarships. UN وعلى سبيل المثال يقدم 000 1 منحة دراسية سنوياً إلى صغار الفتيات من العائلات الفقيرة لمواصلة دراساتهن إضافة إلى 100 منحة للتمريض.
    Many other forms of discrimination must also be addressed, including those suffered by children from poor families and rural and remote areas and those living with disabilities or belonging to minorities. UN وثمة أشكال أخرى كثيرة للتمييز ينبغي أيضا التصدي لها، بما فيها الأشكال التي يعانيها الأطفال من العائلات الفقيرة ومن المناطق الريفية والنائية، ومن يعيشون بإعاقة أو ينتمون إلى أقليات.
    Animal foods and some orange or yellow fruits are good sources of vitamin A, but they are rarely consumed by poor families. UN وتعد اﻷغذية ذات اﻷصل الحيواني، وبعض البرتقال، والفواكه الصفراء اللون، مصادر جيدة لفيتامين ألف، إلا أن العائلات الفقيرة نادرا ما تستهلك تلك اﻷغذية.
    " In France the exclusion of very poor families is a reality. UN " إن استبعاد العائلات الفقيرة جدا حقيقة واقعة في فرنسا.
    27. According to studies on the topic, gender equality in decision-making in the family would benefit poor families - headed by either men or women - in many ways. UN 27- وحسب الدراسات حول هذا الموضوع، من شأن المساواة بين الجنسين في صنع القرار في الأسرة أن يعود بالنفع على العائلات الفقيرة - سواء ترأسها رجل أو ترأستها امرأة - بطرق عديدة.
    However, the removal of this fragile access, which we must fight to maintain, could wreak untold havoc in social and economic terms on the lives of so many poor families in the eastern Caribbean region. UN ومع ذلك، فإن إزالة هذا الوصول الهش الذي يجب علينا أن نكافح من أجل اﻹبقاء عليه، يمكن أن يحدث خرابا لم يسبق له مثيل من الناحية الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة ﻷرواح الكثير جدا من العائلات الفقيرة في منطقة شرق الكاريبي.
    The Roll Back Malaria Initiative, led by WHO, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and UNICEF, emphasizes partnerships, as many poor families still cannot afford bednets even at subsidized prices. UN وتؤكد مبادرة مكافحة الملاريا بتخفيض الأسعار، التي تقودها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي واليونيسيف، على الشراكة، بالنظر إلى عدم قدرة الكثير من العائلات الفقيرة حتى الآن على شراء الناموسيات حتى بأسعار مدعومة.
    That is one of the main reasons why school enrolment is so low among children of poor families, as clearly shown in the findings of the survey of household living conditions conducted by the Haitian Institute of Statistics and Information Sciences (IHSI). UN وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي تفسر ضعف معدل التحاق الأولاد من أبناء العائلات الفقيرة بالمدارس، وهذا ما يتبين بوضوح من نتائج الاستطلاع حول ظروف حياة الأسر الذي قام به المعهد الهايتي للإحصاء والمعلومات.
    poor families are being forced to remove their children -- often girls -- from school and require them to work in the informal sector to supplement family income. UN وتجد العائلات الفقيرة نفسها مكرهة على إخراج أولادها - بناتها في كثير من الأحيان - من المدارس وتطلب منهم العمل في القطاع غير الرسمي لزيادة دخل الأسرة.
    A few poor families still stuck here. Open Subtitles بعض العائلات الفقيرة هنا
    247. Furthermore, the private sector is still predominating the provision of the majority of health services. Consequently children belonging to poor families are deprived of the same quality of services in comparison to their rich counterparts. UN 247- كما ولا يزال القطاع الخاص يهيمن على القسم الأكبر من الخدمات الصحية وفي ظل غياب نظام تأمين صحي عام، يجد أطفال العائلات الفقيرة صعوبة في الحصول على نفس نوعية الخدمات التي يتمتع بها أقرانهم في العائلات الميسورة.
    The Committee welcomes the development of a Gender Equality Bill which aims at eliminating harmful traditional practices, including forced sexual intercourse with children during initiation ceremonies when they have reached puberty and the betrothal of young girls from poor families. UN 56- ترحب اللجنة بوضع مشروع قانون للمساواة بين الجنسين يهدف إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها ممارسة الجنس قسرياً مع الأطفال أثناء الاحتفال بوصولهم إلى سن البلوغ وخطوبة صغار الفتيات من العائلات الفقيرة.
    Algeria, for example, achieved equal access at secondary and higher levels owing to measures taken, such as opening of schools in rural and isolated areas, increase of school meals, coverage of costs for boarding schools to limit the dropping out of girls, and transport and scholarships for students from poor families. UN ووفرت الجزائر، على سبيل المثال، فرصا متساوية للطلاب من الذكور والإناث في المرحلة الثانوية من التعليم ومن المراحل الأعلى إثر التدابير التي اتخذتها مثل افتتاح المدارس في المناطق القروية والمعزولة، وزيادة وجبات الطعام المدرسية، وتغطية تكاليف المدارس الداخلية بهدف تقليل حالات انقطاع الفتيات عن المدارس، وتوفير وسائل النقل والمنح الدراسية للطلاب من العائلات الفقيرة.
    Therefore, the majority of women living in these cazas can be considered to be victims of marginalization and poverty, particularly in the agricultural and handicrafts sectors. They are in the same situation as large categories of women in poor families that have drifted from these and other rural areas towards the crowded suburbs surrounding the capital. UN والمؤشرات المتعلقة بأوضاعها الاقتصادية والاجتماعية والبنى التحتية فيها ما زالت دون المستوى الوطني - لذلك يمكن اعتبار أن غالبية النساء اللواتي يعشن في هذه الأقضية يعانين من التهميش والإفقار ولا سيما في قطاعي الزراعة والحرف، شأنهن في ذلك شأن فئات واسعة من النساء في العائلات الفقيرة التي نزحت من هذه الأرياف وسواها إلى الضواحي المزدحمة حول العاصمة.
    Much of the housing occupied by poor families is informal and often self-constructed. The estimated proportions of people living in low-income settlements without piped-water connections were 66 per cent in 10 cities in Africa, more than 50 per cent in 14 cities in Asia, and 33 per cent in 8 cities in Latin America (Hardoy and others, 2001). UN وكثير من المساكن تشغلها العائلات الفقيرة وهي غير نظامية وغالباً ما يكون تشييدها بمعرفتهم، كما أن النسب المقدَّرة من الذين يعيشون في مستوطنات منخفضي الدخل التي تفتقر إلى وصلات المياه بالأنابيب كانت 66 في المائة في 10 مدن من أفريقيا وأكثر من 50 في المائة في 14 مدينة في آسيا و 33 في المائة في 8 مدن في أمريكا اللاتينية (هاردوي وآخرون، 2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more