"العائلية والمهنية" - Translation from Arabic to English

    • family and professional
        
    • family and work
        
    • professional and family
        
    The Committee recommends the creation of child-care centres and kindergartens in sufficient numbers to allow women to reconcile their family and professional responsibilities. UN وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من مراكز رعاية اﻷطفال ورياض اﻷطفال للسماح للمرأة بالتوفيق بين مسؤولياتها العائلية والمهنية.
    The Committee recommends the creation of childcare centres and kindergartens in sufficient numbers to allow women to reconcile their family and professional responsibilities. UN وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من مراكز رعاية اﻷطفال ورياض اﻷطفال للسماح للمرأة بالتوفيق بين مسؤولياتها العائلية والمهنية.
    :: Reconciliation of family and professional life obligations for women UN :: التوفيق بين الالتزامات العائلية والمهنية للمرأة
    A number of countries propose to address the issue of equal pay and reconciliation of family and work responsibilities. UN ويقترح عدد من البلدان التصدي لمسألة المساواة في الأجر والتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية.
    We suggest that the question raised with respect to female independent contractors should also be raised with respect to female workers, drawing attention to the fact that the working hours of female workers are less conducive to reconciling family and work responsibilities. UN ونطرح نفس السؤال الذي طُرح بالنسبة للمستخدمات في القطاع الخاص، مع توجيه الانتباه إلى أن العاملات تعملن في مواعيد أقل مناسبة للتوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية.
    Article 16 prohibits gender-based discrimination at work and in employment and any unfavourable treatment of a parent or guardian in balancing their commitments in family and professional life. UN وتحظر المادة 16 التمييز على أساس الجنس في مجال العمل والعمالة، وتحظر أي معاملة مجحفة في حق أي والد أو وصي يعمل على تحقيق التوازن بين التزامات الحياة العائلية والمهنية.
    They assert that their permanent residence is in New Caledonia, where they wish to remain, since the territory constitutes the centre of their family and professional lives. UN كما يشيرون إلى أن إقامتهم الدائمة هي في كاليدونيا الجديدة، حيث يودون البقاء، ذلك لأن هذا الإقليم هو مركز حياتهم العائلية والمهنية.
    In the public sector, unpaid leave and part-time work are other ways of permitting parents to combine their family and professional responsibilities. UN هناك نظام آخر في القطاع العام يهدف إلى إتاحة الفرصة لﻵباء للجمع بين حياتهم العائلية والمهنية يتمثل في اﻷجازة بدون مرتب، وبالتالي اجازة للعمل نصف الوقت.
    12. Iraqi women had shown how courageous they could be in the face of terrorism and violence by assuming their family and professional responsibilities and by participating in elections and in the drafting of the Constitution. UN 12 - وأضافت قائلة أن النساء العراقيات أثبتن قدرتهن على التصدي بشجاعة للإرهاب والعنف بتحمل مسؤلياتهن العائلية والمهنية وبالمشاركة في الانتخابات وفي وضع الدستور.
    Furthermore, the Committee recommended continuing efforts to ensure reconciliation of family and professional responsibilities and to promote equal sharing of domestic and family tasks between women and men, including by increasing the incentives for men to use their right to parental leave. UN وفضلا عن ذلك، أوصت اللجنة ببذل جهود متواصلة لكفالة التوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية وتشجيع التقاسم بالتساوي للمهام المنزلية والعائلية فيما بين المرأة والرجل بما في ذلك عن طريق زيادة الحوافز المتاحة للرجال لكي يستعملوا حقهم في إجازة الوالدين.
    (d) Continue efforts to ensure the reconciliation of family and professional responsibilities and promote the equal sharing of domestic and family tasks between women and men, including by developing incentives to encourage more men to avail themselves of parental leave. UN (د) مواصلة الجهود الرامية إلى كفالة التوفيق بين المسؤوليات العائلية والمهنية وتعزيز المساواة في تقاسم الأعباء المنزلية والعائلية بين الرجل والمرأة، بما في ذلك من خلال وضع حوافز لتشجيع المزيد من الرجال على الاستفادة من الإجازة الوالدية.
    While welcoming the fact that flexible forms of work for women are envisaged in the second stage of the Employment Strategy (2008-2015), it is concerned that existing measures are insufficient to enable women to reconcile their family and professional responsibilities. UN وبينما ترحب اللجنة بتوخي أشكال مرنة لتنظيم العمل في المرحلة الثانية من استراتيجية العمالة (2008-2015)، فإن القلق يساورها لأن التدابير القائمة لا تكفي لتمكين المرأة من التوفيق بين مسؤولياتها العائلية والمهنية.
    291. Social assistance to help reconcile personal, family and work duties is one of the key directions of development of the social service system in the country. UN 291 - تمثّل المساعدة الاجتماعية لتيسير التوفيق بين الواجبات العائلية والمهنية أحد الاتجاهات الأساسية لتطوير نظام الخدمة الاجتماعية في البلاد.
    This will create favourable conditions for economically active people of working age (employed or job-seeking) to balance their family and work duties and will promote the establishment of family-friendly workplaces. UN وسيؤدي هذا إلى تهيئة ظروف مواتية لكي يتمكن المواطنون الناشطون اقتصاديا والذين هم في سن العمل (مستخدمون أو باحثون عن عمل) من تحقيق توازن بين واجباتهم العائلية والمهنية وسيعزز إقامة أماكن عمل مواتية للأسرة.
    343. Measures under the European Year Programme 2010 are being implemented by respecting the principle of equality between women and men, with particular focus on possibilities to balance family and work duties of women and men and to promote positive paternity, strengthen corporate social responsibility and promote the development of family-friendly workplaces. UN 343 - يجرى حاليا تنفيذ التدابير في إطار برنامج السنة الأوروبية 2010 من خلال احترام مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مع التركيز بصورة خاصة على إمكانيات تحقيق توازن بين الواجبات العائلية والمهنية للمرأة وللرجل وتشجيع الأبوّة الإيجابية، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وتدعيم السعي إلى تهيئة أماكن العمل المواتية للأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more