"العائلي على" - Translation from Arabic to English

    • domestic
        
    • family
        
    A victim of domestic violence will have the same Garda support services as victims of sexual violence and serious crime. UN :: ستحصل ضحية العنف العائلي على نفس خدمات الدعم من الشرطة، مثلها مثل ضحايا العنف الجنسي والجرائم الخطيرة.
    The Committee would welcome speedy enactment of the domestic violence bill. UN وترحب اللجنة بسن مشروع قانون العنف العائلي على نحو عاجل.
    She therefore asked what the Government was doing to remedy that situation and to ensure that women fleeing from domestic violence had access to shelter. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    Notwithstanding prevention of domestic violence is always on the agenda of the Government. UN ومع ذلك، تظل الوقاية من العنف العائلي على جدول أعمال الحكومة.
    And so, in preparation for the romantic evening to come, our family date has come to an end. Open Subtitles وفي التجهيزات للأمسية الرومانسية موعدنا العائلي على وشك الانتهاء
    domestic violence affects women disproportionately, whereby the violence is mostly committed by men. UN ويتفاوت تأثير العنف العائلي على النساء، حيث غالبا ما يرتكب الرجال العنف.
    In addition, courts in all 20 provinces of Argentina have signed agreements to replicate the Office for domestic Violence at the provincial level. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت المحاكم في جميع المحافظات الـ 20 في الأرجنتين اتفاقات لتكرار نموذج مكتب العنف العائلي على مستوى المحافظات.
    75. Key legislation has been drafted and enacted, including the Criminal Code, which now categorizes domestic violence as a public crime. UN 75 - وصيغت وسنت تشريعات رئيسية، من ضمنها القانون الجنائي الذي بات يصنف العنف العائلي على أنه جريمة عامة.
    The Government was preparing a new Penal Code in which domestic violence would be specifically addressed. UN والحكومة تعكف على إعداد قانون جديد للعقوبات ستعالج فيه مسألة العنف العائلي على وجه التحديد.
    They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. UN كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب.
    They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. UN كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب.
    The National Strategy on Prevention, Monitoring and Control of domestic Violence is based on: UN وترتكز الاستراتيجية الوطنية المعنية بمنع ورصد ومراقبة العنف العائلي على:
    Legislation specifically targetting domestic violence is being prepared. UN ويجري إعداد تشريع يستهدف العنف العائلي على نحو خاص.
    Since 1988, cases of domestic violence may be brought before the court even if the woman withdraws the formal report. UN ومنذ عام 1988، يمكن عرض قضايا العنف العائلي على المحكمة حتى ولو قامت المرأة بسحب شكواها الرسمية.
    In Ireland, the National Crime Council was conducting a national study on domestic violence, scheduled for completion in 2004. UN وفي أيرلندا، يضطلع المجلس الوطني للجريمة بدراسة للعنف العائلي على الصعيد الوطني، من المقرر إنجازها في عام 2004.
    The Commission on domestic Violence was working to harmonize statistics and amend legislation to ensure the provision of immediate protection to victims. UN وتعمل اللجنة المعنية بالعنف العائلي على تنسيق الإحصاءات وتعديل التشريعات من أجل ضمان تقديم الحماية الفورية للضحايا.
    domestic violence affected 2.4% of women, while violence outside the domestic context reached 3.4%. UN وأثَّر العنف العائلي على نسبة 2.4 في المائة من النساء، بينما أثَّر العنف خارج النطاق العائلي على 3.4 في المائة منهن.
    Female victims of domestic violence always receive support services such as: UN ودائما ما تحصل الإناث من ضحايا العنف العائلي على خدمات الدعم، من قبيل ما يلي:
    The Rules specify the conduct of institutions in dealing with family violence with a view to connecting measures in various ministries and ensuring efficient activities to reduce family violence at the level of identification and prevention. UN وتحدد هذه القواعد سلوك المؤسسات في التصدي للعنف العائلي بهدف الربط بين التدابير المتخذة في مختلف الوزارات وضمان كفاءة الأنشطة الرامية إلى الحد من العنف العائلي على مستوى التحديد والمنع.
    Various Pacific island nations have implemented legislation on domestic violence and specialized family violence courts, such as outlined in the New Zealand domestic Violence Act 1995. UN وطبقت مختلف البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تشريعات بشأن العنف المنزلي وأنشأت محاكم متخصصة في العنف العائلي على النحو المبين في القانون النيوزيلندي المتعلق بالعنف المنزلي لعام 1995.
    Recorded family violence rates have increased over the past few years. UN 162 - وقد زادت المعدلات المسجلة للعنف العائلي على مدى السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more