The number of countries participating in the ECE trans-European North-South Motorway and trans-European Railway projects increased by one, reaching 30 in 2012. | UN | وازداد عدد البلدان المشاركة في مشروعي طريق السيارات العابر لأوروبا من الشمال إلى الجنوب وخطوط السكة الحديدية العابرة لأوروبا بمقدار بلد واحد، ليصل العدد في عام 2012 إلى 30 بلدا. |
The trans-European Motorways and the trans-European Railways projects will build on their master plans and on specific high-value projects. | UN | وسيعتمد تنفيذ مشروعي شبكة طرق السيارات الرئيسية العابرة لأوروبا وشبكة السكك الحديدية العابرة لأوروبا على الخطتين الرئيسيتين لهذين المشروعين ومشاريع محددة عالية القيمة. |
All countries of South-Eastern Europe actively participated in the trans-European Motorway and trans-European Railway Master Plan revision carried out during the biennium. | UN | وشاركت جميع بلدان جنوب شرق أوروبا بصورة نشطة في التنقيح الذي نفذ خلال فترة السنتين للمخطط العام لمشروعي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا والسكك الحديدية العابرة لأوروبا. |
It also supported the development of Euro-Asian transport networks under two subregional frameworks, namely, the trans-European motorway and the trans-European railway projects. | UN | كما قدمت اللجنة الدعم لتطوير شبكات النقل دون الإقليمية بين أوروبا وآسيا في إطارين دون إقليميين، وهما مشروع طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا. |
Taking note of the progress of the high-level committee on extension of the main trans-European transport arteries to neighbouring countries and regions, set up by the European Commission, which considers the France-Iberian peninsula-Morocco artery to be a corridor constituting a continuation of the trans-European network, | UN | وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بمد محاور النقل الرئيسية العابرة لأوروبا إلى البلدان والمناطق المجاورة، التي أنشأتها المفوضية الأوروبية والتي تعتبر محور فرنسا - شبه الجزيرة الايبيرية - المغرب ممرا يشكل امتدادا للشبكة العابرة لأوروبا، |
ECE will serve as the executing agency; trans-European Railway: infrastructural and organizational problems in the rail sector of the countries of central and eastern Europe will be examined through investment and organizational measures. | UN | وسوف تعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوصفها الوكالة المنفذة لهذا المشروع؛ مشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا: سوف تُبحث المشاكل البنيوية والتنظيمية في قطاع السكك الحديدية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية عن طريق التدابير الاستثمارية والتنظيمية. |
The project is financed through a Trust Fund Agreement; the trans-European railway project will continue to examine infrastructural and organizational problems in the rail sector, as well as possibilities for the improvement of the current situation in rail transport in the countries of Central and Eastern Europe through investment and organizational measures. | UN | ويمول المشروع من خلال اتفاق الصندوق الاستئماني؛ وسيواصل مشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا دراسة المشكلات المتعلقة بالبنية الأساسية والتنظيم في قطاع السكك الحديدية وفي استكشاف فرص تحسين الوضع الحالي للنقل بالسكك الحديدية في بلدان وسط وشرق أوروبا وذلك من خلال الاستثمار والتدابير التنظيمية. |
Taking note of the progress of the high-level committee on extension of the main trans-European transport arteries to neighbouring countries and regions, set up by the European Commission, which considers the France-Iberian peninsula-Morocco artery to be a corridor constituting a continuation of the trans-European network, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الرفيعة المستوى التي أنشأتها المفوضية الأوروبية والمعنية بمد محاور النقل العابرة لأوروبا إلى البلدان والمناطق المجاورة، والتي تعتبر المحور فرنسا - شبه الجزيرة الإيبيرية - المغرب ممرا يقع على امتداد الشبكة العابرة لأوروبا، |
Since two of the 10 trans-European corridors pass through Belarusian territory and there are no customs controls of goods or means of transport on the border between Belarus and Russia, there is a real risk of unauthorized movement of nuclear or radioactive materials along the shortest route to the West through Belarusian territory. | UN | وحيث أن اثنين من الممرات العشرة العابرة لأوروبا يمران عبر أراضي بيلاروس وأنه ليست هناك رقابة جمركية على السلع أو الوسائل أو النقل على الحدود بين بيلاروس وروسيا، فإن هناك خطر فعلي من الحركة غير المأذون بها للمواد النووية أو المشعة على طول الطريق الأقصر المتجه إلى الغرب عبر الأراضي البيلاروسية. |
They apply to the trans-European conventional rail system and cover issues such as width of doors, positioning of toilets and wheelchair-accessible seats and provision of information in accessible formats. | UN | وتطبَّق هذه القواعد على شبكة السكك الحديدية التقليدية العابرة لأوروبا() وتغطي قضايا من قبيل عرض الأبواب وموضع المراحيض والمقاعد المناسبة للكراسي المتحركة وتوفير المعلومات بأشكال ملائمة. |
It will increase development potential by becoming a world-class logistical platform through its integration into the trans-European and North African transport networks and their extensions into neighbouring regions and countries. | UN | وسيضاعف هذا المشروع من إمكانيات التنمية بتحوله إلى منصة لوجستية من الطراز الأول على الصعيد العالمي، من خلال دمجه في شبكات النقل العابرة لأوروبا وفي المغرب العربي وامتداداتها نحو المناطق والبلدان المجاورة. |
9. In the European Union (EU), a regulation on trans-European energy infrastructure had been proposed as a regime to identify common interests for energy projects for gas and electricity. | UN | 9- وفي الاتحاد الأوروبي، اقترح تنظيم متعلق بالبنية الأساسية للطاقة العابرة لأوروبا يهدف إلى تحديد المصالح المشتركة المتصلة بمشاريع الطاقة في مجالي الغاز والكهرباء. |
Referring also to the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference, held at Barcelona in November 1995, and to the work programme annexed thereto, aimed at connecting the Mediterranean transport networks to the trans-European transport network so as to ensure their interoperability, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إعلان برشلونة، الصادر عن مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وبرنامج العمل المرفق به، الذي يستهدف ربط شبكات النقل لبلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك، |
Referring also to the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference, held in Barcelona, Spain, in November 1995, and to the work programme annexed thereto, aimed at connecting the Mediterranean transport networks to the trans-European transport network so as to ensure their interoperability, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمده مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الرامي إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بشبكة النقل العابرة لأوروبا حتى يمكن ضمان تشغيلهما المشترك، |
Directive 1996/48 on the interoperability of the trans-European high speed rail system allows for standards to be set with respect to characteristics linked to the carriage of disabled persons. | UN | ويسمح التوجيه 1996/48 المتعلق بترابط شبكة السكك الحديدية للنقل السريع العابرة لأوروبا() بوضع معايير للخصائص المرتبطة بنقل الأشخاص المعوقين. |
(iii) Field projects: trans-European network for Motorways (TEM) project (1); trans-European Railways (TER) project (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع شبكة طرق السيارات الرئيسية العابرة لأوروبا (1)؛ مشروع شبكة خطوط السكك الحديدية العابرة لأوروبا (1). |
25. The Commission took note of transport infrastructure development in Europe and Central Asia, as well as of the progress of the trans-European Motorways, trans-European Railways and the Euro-Asian transport linkages projects and invited the secretariat to continue its support for these country initiatives. | UN | 25 - أحاطت اللجنة علماً بتطور البنية التحتية للنقل في أوروبا وآسيا الوسطى، فضلا عن التقدم المحرز في تشييد الطرق السريعة العابرة لأوروبا والسكك الحديدية العابرة لأوروبا ومشاريع ربط أوروبا وآسيا في مجال النقل، ودعت الأمانة إلى مواصلة دعمها لهذه المبادرات القطرية. |
Referring also to the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Ministerial Conference, held in Barcelona, Spain, on 27 and 28 November 1995, and to the work programme annexed thereto, which is aimed at connecting Mediterranean transport networks to the trans-European network in order to ensure their interoperability, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الوزاري الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بما يتيح تشغيلهما المشترك، |
Two countries (Azerbaijan and Belarus) have made progress towards their membership in trans-European Motorway and trans-European Railway projects. | UN | وأحرز بَلدان (أذربيجان وبيلاروس) تقدما نحو الانضمام إلى مشروعَي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا، والسكك الحديدية العابرة لأوروبا. |
b. Parliamentary documentation: documents on amendments to the European Agreement on Main International Railway Lines (4); report of the annual session of the Working Party on Rail Transport (2); reports on activities carried out under the trans-European Railway Project (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق بشأن التعديلات المدخلة على الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط السكك الحديدية الدولية الرئيسية (4)؛ تقرير الدورة السنوية لفرقة العمل المعنية بالنقل بالسكك الحديدية (2)؛ تقارير عن الأنشطة المضطلع بها في إطار مشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا (2)؛ |