"العاجزين عن" - Translation from Arabic to English

    • unable to
        
    • hors de
        
    • incapable of
        
    • who cannot
        
    • powerless to
        
    • who are unable
        
    • who are not able
        
    It was concerned that minors and other persons unable to give genuine consent may be subject to medical research under certain circumstances. UN وساورها القلق إزاء جواز إخضاع القصر وغيرهم من الأشخاص العاجزين عن إبداء رضاهم بالفعل للبحوث الطبية في ظل ظروف معينة.
    Assistance was also provided for citizens who were unable to work. UN وهي تقدم أيضا إعانة اجتماعية إلى المواطنين العاجزين عن العمل.
    She believed that the new policy portrayed the Maori as a group that was unable to achieve. UN وأعربت عن اعتقادها بأن السياسة الجديدة تظهر شعب الماووري على أنه مجموعة من العاجزين عن الإنجاز.
    Treatment of civilians and persons hors de combat UN معاملة المدنيين واﻷشخاص العاجزين عن القتال
    The commission conducted some 300 interviews as it investigated incidents alleging the unlawful killing of civilians and hors de combat fighters. UN وقد أجرت اللجنة نحو 300 مقابلة في إطار التحقيق في حوادث ادعاء القتل غير المشروع للمدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال.
    For children incapable of work there is no age limit. UN أما بالنسبة للأطفال العاجزين عن العمل فليس ثمة سن ينتهي عندها ذلك الحق.
    It is essential that public policies and programmes address the needs of the older poor who cannot afford health-care services. UN ومن الضروري أن تلبي السياسات والبرامج العامة احتياجات المسنين العاجزين عن دفع تكاليف خدمات الرعاية الصحية.
    Article 54 of the Constitution provided all citizens with the right to protection of health, while article 59 set forth an obligation for the State to guarantee subsistence for disabled people unable to work. UN وتنص المادة ٩٥ على التزام الدولة بضمان عيش المعوقين العاجزين عن العمل.
    It was known that children who were unable to start or continue with school tended to be socially disadvantaged. UN وقال إن من المعروف أن اﻷطفال العاجزين عن بدء أو مواصلة الدرس يدخلون عادة في الفئات المحرومة اجتماعياً.
    Since they were unable to develop fully, those children could not become responsible and productive adults. UN ولا يمكن لهؤلاء الأطفال العاجزين عن النمو التام أن يصبحوا كباراً مسؤولين ومنتجين.
    The 15 per cent level is set for those families consisting entirely of pensioners and other categories of persons unable to work or families with children or with family members who have category I or II disabilities. UN وقد اعتُمدت نسبة 15 في المائة للأسر التي تتألف كلها من متقاعدين أو فئات أخرى من الأشخاص العاجزين عن العمل أو الأسر التي لديها أطفال أو أعضاء مصابين بإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية.
    These trends could result in a significant degree of industry concentration by excluding producers unable to make the necessary adjustments. UN وقد تفضي هذه الاتجاهات إلى درجة عالية من التذكّر الصناعي باستبعاد المنتجين العاجزين عن إجراء التكيفات اللازمة.
    The rights of minors, persons who are unable to work and elderly persons living alone are protected by the State. UN وتحمي الدولة حقوق الأقليات والأشخاص العاجزين عن العمل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    The defence of those unable to protect themselves is your burden. UN والدفاع عن العاجزين عن حماية أنفسهم عبء تتحملونه أنتم.
    Defectors stated that commanders ordered their subordinates to shoot civilians and hors de combat fighters, and to torture and mistreat detainees. UN وذكر المنشقون أن القادة كانوا يأمرون مرؤوسيهم بإطلاق الرصاص على المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال وبتعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.
    (6) The carrying out of attacks against civilians and persons hors de combat and the looting and plundering of property, even if assurances are given that it will be restored or that the loss will be compensated; UN الهجوم ضد السكان المدنيين والأشخاص العاجزين عن القتال ونهب وسلب الممتلكات مع الحكم بإعادتها أو الضمان مع التلف؛
    III. Violations in the treatment of civilians and hors de combat fighters UN ثالثاً- الانتهاكات في معاملة المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال
    III. Violations in the treatment of civilians and hors de combat fighters 20 - 97 5 UN ثالثاً - الانتهاكات المرتكبة في معاملة المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال 20-97 7
    Furthermore, only those that due to mental illness, deafness, dumbness or blindness reveal themselves as being incapable of managing properly their persons or property may be interdicted of exercising their rights. UN وعلاوة على ذلك فإن العاجزين عن التصرف في ممتلكاتهم أو إعارتها بصورة سليمة بسبب مرضٍ عقلي أو صمم أو بكم أو عمى هم فقط الذين يجوز منعهم من ممارسة حقوقهم.
    This Act regulates the area of marriage, the relations between parents and children and between other relatives, adoption, fostering and the protection of minors and other persons who are incapable of looking after themselves, their rights and benefits. UN وينظم هذا القانون الزواج والعلاقات بين الوالدين والأولاد وبين الأقرباء الآخرين والتبني واحتضان وحماية القاصرين والأشخاص العاجزين عن رعاية أنفسهم بأنفسهم والحقوق والإعانات الممنوحة لهم.
    The primary focus of the Social Safety Net Programme is on the abject poor, or those who cannot secure their basic food needs. UN ويركز برنامج شبكة الأمان الاجتماعي بشكل رئيسي على من يعانون الفقر المدقع، أو أولئك العاجزين عن تأمين احتياجاتهم الأساسية من الغذاء.
    The speculation in which certain Haitian business people, especially expatriate Haitians, engage, in towns and above all in the country, by taking control of land which has recently appreciated, with the consequence that agricultural workers, powerless to prove their title, are dispossessed. UN المضاربة التي ينغمس فيها بعض الانتهازيين الهايتيين، لا سيما هايتيو الشتات، الذين يستولون في المدن ولا سيما في القرى على أراضي ذات قيمة عالية فينهبون صغار المزارعين العاجزين عن إثبات رسم ملكيتهم.
    27. The reality is that most migrant workers in Syria are nationals of poor Arab States who are not able to find work in the Gulf States. UN 27- والواقع أن معظم العمال المهاجرين في سورية من مواطني الدول العربية الفقيرة العاجزين عن العثور على عمل في دول الخليج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more