"العاجلة والفعالة" - Translation from Arabic to English

    • prompt and effective
        
    • rapid and effective
        
    • urgent and effective
        
    • urgent and efficient
        
    Such an approach would not only make the international standard widely acceptable but also ensure the standard adopted truly serves the cause of the victims exposed to dangerous activities thus facilitating prompt and effective remedies. UN هذا النهج لن يجعل فقط المعيار الدولي مقبولاً على نطاق واسع، وإنما سيكفل أيضاً أن يخدم حقاً المعيار المعتمد مصلحة الضحايا الذين تعرضوا للأنشطة الخطرة، مما ييسر سبل الانتصاف العاجلة والفعالة.
    The affected State had a duty to facilitate the provision of prompt and effective assistance, under its sovereign obligations to its population. UN ومن واجب الدولة المتأثرة، بحكم التزاماتها السيادية تجاه سكانها، أن تيسر تقديم المساعدة العاجلة والفعالة.
    The affected State had a duty to facilitate the provision of prompt and effective assistance, by virtue of its sovereign obligations to its population. UN ومن واجب الدولة المتأثرة، بحكم التزاماتها السيادية تجاه سكانها، أن تيسر تقديم المساعدة العاجلة والفعالة.
    (a) Improved staff health-care services, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك الاستجابة الطبيعية العاجلة والفعالة للحوادث في أماكن العمل وللأمراض
    (a) Improved staff health-care services, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    We call upon the Security Council and the European Community to take all urgent and effective measures to prevent the aggressor from gaining any reward and to refuse to legitimize the outcome of outright aggression. UN إننا نطالب مجلس اﻷمن والجماعة اﻷوروبية باتخاذ كافة الاجراءات العاجلة والفعالة للحيلولة دون مكافأة العدوان وإضفاء الشرعية على نتائجه.
    (a) Increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place and to prevent, combat and punish perpetrators of violence against women and children, including domestic violence; UN (أ) تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من اتخاذ تدابير الحماية العاجلة والفعالة ومنع أفعال العنف ضد النساء والأطفال، بما يشمل أفعال العنف المنزلي، ومكافحتها ومعاقبة مرتكبيها؛
    2. Exception for the affected State to facilitate prompt and effective assistance UN 2 - استثناء للدولة المتضررة لتيسير المساعدة العاجلة والفعالة
    The exception to this rule is that the affected State has a duty to facilitate the provision of prompt and effective assistance, under its sovereign obligations to its population. UN ويكون الاستثناء من هذه القاعدة هو أنه يقع على الدولة المتضررة، بحكم التزاماتها السيادية تجاه سكانها، واجب تيسير تقديم المساعدة العاجلة والفعالة.
    Several delegations underlined that States parties have an immediate obligation to take prompt and effective measures towards the implementation of the rights covered by the Covenant. UN وإذ شددت عدة وفود على أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام فوري باتخاذ التدابير العاجلة والفعالة بغية تنفيذ الحقوق المشمولة بالعهد.
    75. The new Convention will fill a gap in the existing international legal framework by providing a set of uniform international rules aimed at ensuring the prompt and effective removal of wrecks located beyond the territorial sea. UN 75 - وسوف تسد الاتفاقية الجديدة ثغرة في الإطار القانون الدولي الحالي بتوفير مجموعة من القواعد الدولية الموحدة التي تستهدف الإزالة العاجلة والفعالة لكميات الحطام الموجودة فيما وراء المياه الإقليمية.
    At the same time, we are also fully aware that a delicate balance must be struck between the need for the Security Council to preserve its ability to take prompt and effective action on issues on one hand, and the continuing demands for greater transparency and accountability on the other. UN وفي نفس الوقت، ندرك تماما أنه لا بد أيضا من وجود توازن دقيق بين حاجة مجلس الأمن إلى المحافظة على قدرته على اتخاذ الإجراءات العاجلة والفعالة بشأن القضايا من ناحية، والمطالب المستمرة بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة من ناحية أخرى.
    In 2007, the ILO Committee of Experts welcomed the prompt and effective measures taken to prohibit and eliminate the trafficking of children to Qatar for their use in camel racing. UN 49- في عام 2007، رحبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بالتدابير العاجلة والفعالة المتخذة لحظر ممارسة الاتجار بالأطفال إلى قطر لاستخدامهم في سباق الهجن وللقضاء على هذه الممارسة.
    134. Second, in certain circumstances, an affected State may be required to waive provisions of its law in order to facilitate the prompt and effective provision of assistance in order to fulfil its duty to ensure the protection of persons on its territory. UN 134 - وثانيا، يجوز في ظروف معينة أن تُلزَم الدولة المتضررة بالتغاضي عن أحكام في قانونها من أجل تيسير تقديم المساعدة العاجلة والفعالة حتى تفي بواجبها في ضمان حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    (a) Access for staff to adequate health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    (a) Access for staff to adequate health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    (a) Access for staff to adequate health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) حصول الموظفين على خدمات رعاية صحية كافية على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    (a) Improved staff health-care services, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    (a) Improved staff health-care services worldwide, including rapid and effective medical response to workplace accidents and illness UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    urgent and effective international action was called for in order to meet those challenges and also to spare children from the horrors of armed conflict and foreign occupation, for, if children were truly to enjoy all the rights set forth in international instruments, their parents must first enjoy the right to self-determination and to live in freedom. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات الدولية العاجلة والفعالة لمواجهة مثل هذه التحديات، وحماية الأطفال من أهوال الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، لأنه إذا كان يراد حقا أن يتمتع الأطفال بجميع الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية، فلا بد من أن تتمتع الشعوب أولا بحقها في تقرير مصيرها والعيش بحرية.
    (a) Increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place and to prevent, combat and punish perpetrators of violence against women and children, including domestic violence; UN (أ) تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من اتخاذ تدابير الحماية العاجلة والفعالة ومنع أفعال العنف ضد النساء والأطفال، بما يشمل أفعال العنف المنزلي، ومكافحتها ومعاقبة مرتكبيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more