"العاجل الذي" - Translation from Arabic to English

    • the urgent
        
    • the Flash
        
    • urgent that
        
    • s urgent
        
    • so urgent
        
    • urgency of the
        
    Lastly, we would like to reiterate our thanks for the solidarity and development support we have received in response to the urgent appeal by the United Nations. UN وأخيرا، نود أن نعرب مجدداً عن شكرنا على ما تلقيناه من تضامن ودعم إنمائي استجابة للنداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة.
    the urgent work started in Kyoto must be accelerated in Copenhagen next year, and carbon emissions need to be systematically reduced. UN والعمل العاجل الذي بدأ في كيوتو لا بد من تسريعه في كوبنهاغن في العام المقبل، ويجب تخفيض انبعاثات الكربون بصورة منهجية.
    The Council appeals to Member States to respond positively to the urgent appeal of the Secretary-General to fill vacancies in the Civilian Support Group. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    the Flash appeal that has been launched covers a six-month period. Our focus at this meeting should go beyond that time frame. UN ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني.
    What's so urgent that you had to meet today? Open Subtitles ماالأمر العاجل الذي جعلك تريد مقابلتي اليوم؟
    Unfortunately, despite the urgent request made by UNMIK, to date no decision has been rendered by the Special Chamber. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من الطلب العاجل الذي تقدمت به البعثة، فإن الدائرة الخاصة لم تصدر أي قرار حتى الآن.
    In addition, we welcome the urgent call made by the German Foreign Minister for more immediate reductions in carbon dioxide emissions. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإننا نرحب بالنداء العاجل الذي وجهه وزير الخارجية اﻷلماني ﻹجراء تخفيضات أسرع لانبعاثات ثاني أكسيد الكربـون.
    These threats to security are the urgent development challenge of today. " UN وهذه التهديدات لﻷمن هي التحدي الانمائي العاجل الذي نواجهه اليوم. "
    Thus, the Kingdom of the Netherlands would like to underscore the urgent appeal of the Conference to the Secretary-General and the General Assembly to increase drastically the funding of the United Nations Centre for Human Rights. UN ولهذا تود مملكة هولندا التأكيد على النداء العاجل الذي وجهه المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة من أجل زيادة تمويل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة.
    Some concern was expressed that the process of establishing the proposed programme should not impede the urgent work of UNDP and other organizations in strengthening national capacity to respond effectively to the epidemic. UN وظهر بعض الحرص على ألا تكون عملية وضع البرنامج المقترح معرقلة للعمل العاجل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي ومنظمات أخرى لتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة الى هذا الوباء بفعالية.
    Some concern was expressed that the process of establishing the proposed programme should not impede the urgent work of UNDP and other organizations in strengthening national capacity to respond effectively to the epidemic. UN وظهر بعض الحرص على ألا تكون عملية وضع البرنامج المقترح معرقلة للعمل العاجل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي ومنظمات أخرى لتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة الى هذا الوباء بفعالية.
    379. At its fourth session, the Committee continued its consideration of the urgent procedure it had adopted at its second session. UN ٣٧٩ - واصلت اللجنة في دورتها الرابعة النظر في اﻹجراء العاجل الذي اعتمدته في دورتها الثانية.
    But, as you may see, the position of the international community, including the urgent call by the OSCE Minsk Group co-chairs to stop such illegal activities, has not succeeded in discouraging Armenia from its destructive policy. UN ولكن موقف المجتمع الدولي، بما في ذلك النداء العاجل الذي وجّهه رئيسا مجموعة مينسك من أجل وقف هذه الأنشطة غير القانونية، لم ينجح، كما ترون، في ثني أرمينيا عن سياستها الهدامة.
    At the time of completion of the present report, the Government had not replied to the urgent appeal sent on 10 August 2011. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، لم تكن الحكومة قد ردت بعد على النداء العاجل الذي أُرسل في 10 آب/أغسطس 2011.
    Following the urgent appeal of the International Committee of the Red Cross it is proposed that unreliable and inaccurate cluster munitions be prohibited immediately. UN واقتُرح، في إثر النداء العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر، حظر الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة حظراً فورياً.
    the urgent appeal transmitted to the United States concerned a person who was reportedly facing the death penalty in Texas for an act of murder he reportedly committed when he was 17 years of age. UN أما النداء العاجل الذي أرسل الى الولايات المتحدة فيتعلق بشخص ذُكر أنه يواجه عقوبة الإعدام بسبب جريمة قتل قيل أنه ارتكبها عندما كان يبلغ 17 عاما من العمر.
    Members of the Council endorsed the urgent appeal by the signatories, which called on the armed groups to suspend further hostilities. UN وأيّد أعضاء المجلس النداء العاجل الذي أطلقه الموقِّعون والذي دعوا فيه المجموعات المسلحة إلى وقف شن مزيد من الأعمال العدائية.
    7. Calls upon the donor community to respond urgently and positively to the Flash Appeal launched by the United Nations on 12 June 2006 for humanitarian assistance to Timor-Leste; UN 7 - يهيب بمجتمع المانحين الاستجابة على نحو عاجل وإيجابي للنداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2006 لتقديم المساعدة الإنسانية لتيمور - ليشتي؛
    We are sincerely grateful to all those who responded to the call for help and assistance in the framework of the Flash appeal for Kyrgyzstan launched by the United Nations, and also for comprehensive support provided on a bilateral basis. UN ونعرب عن خالص الامتنان لكل من استجاب للدعوة إلى تقديم العون والمساعدة في إطار النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة، وكذلك للدعم الشامل المقدم على أساس ثنائي.
    So, what's so urgent that this couldn't keep? Open Subtitles ما الأمر العاجل الذي لم يستطع الأنتظار ؟
    76. On 29 May 2000, the Government responded to the Special Rapporteur's urgent appeal concerning Alirio Uribe Múñoz. UN 76- في 29 أيار/مايو 2000، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص فيما يتعلق بأليريو أوريبي ميونوس.
    Hey. What's so urgent you call us in at 6:00 a.m.? Open Subtitles ماهو الأمر العاجل الذي جعلك تتصل بنا عند السادسة صباحاً
    Given the urgency of the situation, this warning needs to be agreed and adopted by the Council today; UN ونظرا للطابع العاجل الذي يتسم به الوضع، يتعين على المجلس أن يوافق على هذا التحذير ويعتمده اليوم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more