"العادية أو" - Translation from Arabic to English

    • regular or
        
    • ordinary or
        
    • regular and
        
    • normal or
        
    • normal and
        
    Some of these capacities may have to be funded from the regular or assessed budget. UN وقد يتعين تمويل بعض هذه القدرات من الميزانية العادية أو المقررة.
    Other resources represent an important complement to the regular, or un-earmarked, resource base of UNDP. UN وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة.
    Contributions of Governments and other sources to the regular or core resources UN مساهمات الحكومات والمصادر الأخرى في الموارد العادية أو الموارد الأساسية
    If other ordinary or extraordinary methods of review are available, these must be pursued before resorting to application for withdrawal of the ruling. UN كما أنه إذا توافرت أي طريق من طرق المراجعة العادية أو غير العادية، يقتضي ممارستها دون اللجوء إلى طلب استعادة القرار.
    Prosecution of terrorist offences may be carried out through either ordinary or summary proceedings, depending on the penalty stipulated for the act. UN وتتم المقاضاة على الجرائم الإرهابية عبر الإجراءات العادية أو الموجزة حسب العقوبة المنصوص عليها للفعل.
    In response to the increased demand, there has been a steady growth in development resources - regular and other. UN وأمام تزايد هذا الطلب، شهدت الموارد المخصصة للتنمية، سواء منها موارد الميزانية العادية أو غيرها، نموا مطردا.
    For this reason, banks are required to previously receive and define responses to one of the most important questions of what is the nature of normal and reasonable or normal or regular activities within their customer accounts. UN وهذا هو السبب الذي يتعين لأجله على المصارف الحصول مسبقا على أجوبة عن أحد أهم الأسئلة المتمثلة في معرفة طبيعة الأنشطة الاعتيادية والمعقولة أو العادية أو المنتظمة التي تشهدها حسابات زبائنها، وتحديد هذه الأجوبة.
    50. For vacancies under the regular or operational budget, once financial clearance is obtained, every effort is made to advertise and fill vacant posts within the shortest time possible both at Headquarters and in the field. UN أما فيما يتعلق بالشغورات في اطار الميزانية العادية أو التشغيلية، فبمجرد الحصول على الإذن المالي لا يدّخر جهد للإعلان عن الوظائف الشاغرة وملئها في أقصر وقت ممكن سواء في المقر أو الميدان.
    Obligations under assessed regular or special budgets are maintained for the period specified in the organizations' financial regulations. UN ويحتفظ بالالتزامات المدرجة في اطار الميزانيات المقدرة العادية أو الخاصة بالنسبة الى الفترة المحددة في اﻷنظمة المالية للمنظمات.
    Thus, to realize these objectives, the delegation called on the secretariat to ensure that UNCTAD had adequate resources, whether regular or extrabudgetary, to conduct its work in this pillar. UN وبالتالي، ومن أجل تحقيق هذين الهدفين، دعا الوفد الأمانة إلى التأكد من أن لدى الأونكتاد الموارد الكافية، سواء العادية أو الخارجة عن الميزانية، لأداء عمله في إطار هذا الركن.
    For pupils with chronic illnesses or in conditions that require accommodation or placement in a healthcare institution, primary education is organised according to regular or special conditions. UN أما بالنسبة إلى التلاميذ الذين يعانون من أمراض مزمنة أو الذين تتطلب ظروفهم الإقامة أو الإيداع في مؤسسة الرعاية الصحية، فينظم التعليم الابتدائي وفقاً للشروط العادية أو الاستثنائية.
    Other or " earmarked " resources represent an important complement to the regular or " unearmarked " resource base of UNDP. UN وتمثل الموارد الأخرى أو " المخصصة " تكملة هامة لقاعدة موارد البرنامج العادية أو " غير المخصصة " .
    The most common factor seems to be the apparent trend towards declining regular or " core " resources in many such organizations. UN ويبـدو أن أشيـع العوامل هو النـزوع الواضح إلى الإقلال من الموارد العادية أو " الأساسية " في كثير من هذه المؤسسات.
    To settle conflicts of jurisdiction between courts, whether ordinary or special courts, when there is no other court at the same or a higher level in the legal hierarchy; UN `7` تسوية المنازعات القضائية بين المحاكم، سواء المحاكم العادية أو الخاصة، عندما لا تكون هناك محكمة أخرى على نفس الدرجة القانونية أو على درجة أعلى منها؛
    In case of noncompliance, the Commission shall report to the Board of Directors of the San Marino Broadcasting Company, which will take the appropriate measures, except for those cases falling within the ordinary or administrative jurisdiction. UN وتقوم اللجنة, في حال عدم الامتثال، بإبلاغ مجلس إدارة شركة سان مارينو للبث الإذاعي، التي تتخذ بدورها التدابير المناسبة، فيما عدا الحالات التي تقع إما ضمن إطار الولاية القضائية العادية أو الإدارية.
    With regard to the exhaustion of ordinary or administrative remedies, it is also suggested that, in order to avoid deliberate procrastination, it should not be necessary to have exhausted all administrative remedies before applying for the remedy of amparo. UN أما فيما يتعلق باستنفاد السبل العادية أو اﻹدارية، فمن المقترح أن لا تكون الحماية مرهونة باستنفاد المراحل اﻹدارية، وذلك تفاديا لحدوث تأخير متعمد.
    Amendment of the By-laws 1. These By-laws may be amended by the ordinary or special session of the General Assembly by a two-thirds majority of the members present and voting. UN 1 - تستطيع الجمعية العامة العادية أو الاستثنائية تعديل النظام الداخلي الحالي بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    That was why increased resources should be provided to UNHCR for both its General and Special Programmes in order to enhance its capacity to cope with its regular and emergency operations. UN لذا يلزم تقديم المزيد من الموارد إلى المفوضية، سواء للبرامج العامة أو البرامج الخاصة، كيما يمكنها الاضطلاع بعملياتها العادية أو عملياتها في حالات الطوارئ.
    1. The present report is prepared in response to Executive Board decisions 99/5 and 2000/9, which requested the Executive Director to provide annually updated estimates of regular and co-financing resources. UN 1 - أُعدَّ هذا التقرير استجابة لمقرري المجلس التنفيذي 99/5 و 2000/9، اللذين طلبا إلى المدير التنفيذي تقديم تقديرات مستكملة سنوياً للموارد العادية أو موارد التمويل المشترك.
    Pursuant to the Committee's recommendation, ECLAC has taken the following initiatives, within the existing resources funded by regular and extrabudgetary resources, to gain or improve efficiency: UN وعملا بتوصية لجنة البرنامج والتنسيق اتخذت اللجنة المبادرتين التاليتين بهدف زيادة الكفاءة أو تحسينها، وذلك في حدود الموارد المتاحة الممولة من موارد الميزانية العادية أو الخارجة عن الميزانية:
    normal or usual hours workeda UN عدد ساعات العمل العادية أو المعتادة*
    (a) The number of asylum applications registered and the number of applications processed respectively under the normal and accelerated procedures; UN (أ) عدد طلبات اللجوء المسجلة وعدد الطلبات التي تمت معالجتها سواء في إطار الإجراءات العادية أو الإجراءات المُعجّلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more