"العادية والطارئة" - Translation from Arabic to English

    • regular and emergency
        
    • regular or emergency
        
    • regular and occasional
        
    • regular and incidental
        
    • normal and emergency
        
    33. The Working Group commends the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts over the past year to maintain the regular and emergency services of the Agency under very difficult operational circumstances. UN 33 - ويثني الفريق العامل على المفوض العام وجميع موظفي الأونروا لما بذلوا من جهود دؤوبة خلال العام الماضي لكي تواصل الوكالة تقديم الخدمات العادية والطارئة في ظروف عمل بالغة الصعوبة.
    The Commission held a number of regular and emergency meetings dealing with troop redeployment and Joint Integrated Unit verification. UN وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عدداً من الاجتماعات العادية والطارئة تناولت مسألة إعادة نشر القوات وعمليات التحقق التي تقوم بها الوحدة المتكاملة المشتركة.
    In the light of the continuously deteriorating humanitarian situation in the West Bank and the Gaza Strip, the Commission appeals to the donor community to fully support UNRWA emergency programmes, while UNRWA is urged to develop a comprehensive resource mobilization strategy for both its regular and emergency activities. UN وفي ضوء الوضع الإنساني المتدهور باستمرار في الضفة الغربية وقطاع غزة، تناشد اللجنة مجتمع المانحين أن يقوم بدعم البرامج الطارئة للوكالة بشكل كامل، في الوقت الذي تشجع فيه الأونروا على وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد من أجل أنشطتها العادية والطارئة على حد سواء.
    Following the principle of mainstreaming emergency operations, the five organizational priorities will be pursued in both regular and emergency programmes. UN واتباعا لمبدأ إدراج العمليات الطارئة ضمن الأنشطة الرئيسية، ستسعى إلى تحقيق أولوياتها الخمس عن طريق البرامج العادية والطارئة على السواء.
    Social workers could not visit their clients, community-based organization staff were unable to administer programmes and field staff could not reach their offices in Gaza City to administer the regular or emergency programmes. UN وتعذر على الأخصائيين الاجتماعيين زيارة زبائنهم، ولم يستطع موظفو المنظمات المجتمعية تنفيذ برامجهم، كما عجز موظفو المكتب الميداني عن الوصول إلى مكاتبهم في مدينة غزة لتنفيذ البرامج العادية والطارئة.
    In addition, UNIDO participates in most of the major regular and occasional international conferences in the various technical fields covered by the Organization. UN وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة.
    TK-PTKIB still works in handling cases of regular and incidental deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia and its efficacy is continually improving. UN ولا يزال فريق التنسيق يعمل على معالجة حالات الإبعاد العادية والطارئة للعمال المهاجرين الإندونيسيين من ماليزيا وتتحسن فعاليته بشكل مستمر.
    The Tribunal received the benefit of vehicles for use during its 300-person exhumation project in Kosovo, including the provision of vehicle radios for regular and emergency communications. UN وتلقت المحكمة الدعم بالمركبات لاستخدامها خلال الاضطلاع بمشروعها الخاص باستخراج الجثث في كوسوفو الذي ضم ٣٠٠ شخص، بما في ذلك توفير أجهزة اللاسلكي المستعملة في المركبات ﻷغراض الاتصالات العادية والطارئة.
    This is attributable to increased contributions to other resources, both regular and emergency, while total regular resources decreased slightly. UN ويعزى هذا إلى زيادة التبرعات المقدمة للموارد الأخرى، العادية والطارئة على حد سواء، في حين انخفض قليلاً مجموع الموارد العادية.
    Further investments are needed in training at the operational level, development of good practices across sectors, sharing of experience and improved programming tools for use in both regular and emergency situations. UN ولا بد من مزيد من الاستثمارات في التدريب على الصعيد التنفيذي، واستحداث الممارسات الجيدة في جميع القطاعات، وتبادل التجارب، وتحسين الأدوات البرنامجية لاستخدامها في الظروف العادية والطارئة على حد سواء.
    Social workers could not visit their clients in conflict locations, CBO staff were unable to administer programmes and field staff could not reach their offices in Gaza City to administer the regular and emergency programmes. UN ولم يتمكن الأخصائيون الاجتماعيون من زيارة الحالات الموكولة لهم داخل مواقع الصراع، ولم يستطع موظفو المنظمات الأهلية تنفيذ البرامج، ولم يتمكن الموظفون الميدانيون أيضا من الوصول إلى مكاتبهم داخل مدينة غزة لإدارة البرامج العادية والطارئة.
    All countries with the capacity to do so were encouraged to make a cash or in-kind contribution to UNRWA to allow the chronically underfunded agency to fully fund both its regular and emergency programmes. UN وتم حث جميع البلدان القادرة على المساهمة على القيام بذلك عن طريق تقديم مساهمات مالية أو عينية إلى الأونروا لتتمكن هذه الوكالة التي تعاني بشكل دائم من نقص التمويل من تغطية جميع تكاليف برامجها العادية والطارئة.
    33. The Working Group commends the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts to maintain the regular and emergency services of the Agency under very difficult operational circumstances. UN 33 - ويثني الفريق العامل على المفوض العام وجميع موظفي الأونروا لما يبذلونه من جهود دؤوبة لكي تواصل الوكالة تقديم الخدمات العادية والطارئة في ظروف عمل بالغة الصعوبة.
    Despite the positive response of donors to PIP projects, funding for the Agency's regular and emergency programmes again fell substantially short of the amounts approved in the General Assembly budget. UN ٣٦٥ - وعلى الرغم من أن رد فعل المانحين كان إيجابيا إزاء مشاريع برنامج تنفيذ السلم، فقد قصر التمويل الموفر لبرامج الوكالة العادية والطارئة مرة أخرى تقصيرا كبيرا عن المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة في الميزانية.
    Despite the positive response of donors to PIP projects, funding for the Agency's regular and emergency programmes again fell substantially short of the amounts approved in the General Assembly budget. UN ٣٦٥ - وعلى الرغم من أن رد فعل المانحين كان إيجابيا إزاء مشاريع برنامج تنفيذ السلم، فقد قصر التمويل الموفر لبرامج الوكالة العادية والطارئة مرة أخرى تقصيرا كبيرا عن المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة في الميزانية.
    For example, the efforts of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to distribute their regular and emergency assistance to refugees in the occupied territories have been severely hampered. UN وأثيرت عقبات كأداء مثلاً في سبيل الجهود التي تبذلها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) لتوزيع المساعدة العادية والطارئة على اللاجئين في الأراضي المحتلة.
    The Supply Division uses inventory to meet the requirements for standard supply and equipment items for UNICEF programmes (both regular and emergency) as well as for procurement services. UN وتستخدم شعبة الإمدادات الموجودات لتلبية احتياجات برامج اليونيسيف (العادية والطارئة على حد سواء) من اللوازم العادية والمعدات، فضلا عن خدمات المشتريات.
    185. Programme assistance expenditures increased steadily in the last MTSP period, reaching $1,344 million in 2004 (see figure II). This was due to appreciable growth in income for all three sources: regular resources and other resources for regular and emergency situations. UN حيث بلغت 344 1 مليون دولار في عام 2004 (انظر الشكل الثاني). وكان ذلك نتيجة للنمو الملموس في الإيرادات لجميع المصادر الثلاثة: الموارد العادية، والموارد الأخرى للحالات العادية والطارئة.
    This was due to appreciable growth in income, particularly for other resources (regular and emergency), with modest growth in regular resources. UN ويعزى ذلك إلى النمو الملموس في الإيرادات، ولا سيما بالنسبة للموارد الأخرى (العادية والطارئة)، مع حدوث نمو متواضع في الموارد العادية.
    81. The corresponding projections for other resources (regular and emergency combined) for focus areas 1, 2, 3 and 4 were 52 per cent, 18 per cent, 14 per cent and 9 per cent, respectively. UN 81 - وكانت التوقعات بالنسبة للموارد الأخرى (العادية والطارئة معا) في مجالات التركيز 1 و 2 و 3 و 4 تمثل 52 في المائة و 18 في المائة و 14 في المائة و 9 في المائة، على التوالي.
    In addition, UNIDO participates in most of the major regular and occasional international conferences in the various technical fields covered by the Organization. UN وفضلا عن ذلك، تشارك اليونيدو في معظم المؤتمرات الدولية الرئيسية العادية والطارئة في مختلف الميادين التقنية التي تشملها أنشطة المنظمة.
    110. The Coordinating Team for the Repatriation of Problematic Indonesian Migrant Workers and their Families from Malaysia (TK-PTKIB) has worked effectively in dealing with the hundreds of thousands of regular and incidental deportations of Indonesian migrant workers from Malaysia. UN 110- وقد عمل فريق التنسيق لعودة العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين يتعرضون لمشاكل وأسرهم من ماليزيا بشكل فعال على معالجة مئات الآلاف من عمليات الترحيل العادية والطارئة للعمال المهاجرين الإندونيسيين من ماليزيا.
    There exists considerable unmet need, in both normal and emergency situations, for reproductive health, including family planning services. UN ولا تزال هناك احتياجات كبيرة لم تلب بعد في الأحوال العادية والطارئة على حد سواء، في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more