tropical storm Jeanne became a hurricane after passing over Puerto Rico, and then weakened as it moved across the island of Hispaniola. | UN | وتحولت العاصفة المدارية جان إلى إعصار بعد مرورها فوق بورتوريكو، ثم ضعفت عندما تحركت عبر جزيرة هيسبانيولا. |
In 2005, tropical storm Stan had destroyed infrastructure and caused 4,000 deaths, mainly indigenous people. | UN | وفي عام 2005 دمّرت العاصفة المدارية " ستان " الهياكل الأساسية وسبّبت وفاة 000 4 شخص، معظمهم من السكان الأصليين. |
In response to a request made by Guatemalan authorities, UN-SPIDER activated its SpaceAid framework to provide assistance both in the case of the Pacaya eruption and in the case of tropical storm Agatha. | UN | واستجابة لطلب تقدَّمت به سلطات غواتيمالا، عمد برنامج سبايدر إلى تفعيل إطار سبيس إيد لتقديم المساعدة في حالة ثوران البركان وفي حالة العاصفة المدارية أغاثا على السواء. |
Total losses and damage are valued at 15 per cent of GDP, more than twice the 7 per cent GDP loss inflicted by tropical storm Jeanne in 2004. | UN | وقدر مجموع الخسائر والأضرار بما نسبته 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي أكثر من ضعف خسارة الناتج المحلي الإجمالي البالغة سبعة في المائة التي كانت قد تسببت فيها العاصفة المدارية جان عام 2004. |
33rd meeting Expression of sympathy for victims of tropical storm " Durian " | UN | الجلسة 33 التعبير عن المواساة في ضحايا العاصفة المدارية " دوريان " |
To assist the victims of tropical storm Jeanne in Gonaïves, the committee on quick-impact projects exceptionally approved four emergency projects for the city, for a total amount of $60,000. | UN | ولمساعدة ضحايا العاصفة المدارية " جين " في غوناييف، وافقت لجنة المشاريع سريعة الأثر بصورة استثنائية على أربعة مشاريع طارئة للمدينة، بما جملته 000 60 دولار. |
tropical storm Stan had occurred shortly after the earthquake in Pakistan, and had demonstrated how difficult it was for the international community to react to two major disasters occurring almost simultaneously. | UN | فقد حدثت العاصفة المدارية ستان بعد وقت قليل من الزلزال في باكستان مما أثبت مدى صعوبة رد فعل المجتمع الدولي على الكارثتين الرئيسيتين اللتين حدثتا بالتزامن تقريباً. |
However, there had been heavy rains in mid-March, in part from tropical storm Gloria, and the Save and Buzi Rivers remained over flood level until late March. | UN | بيد أنه هبطت أمطار غزيرة في أواسط آذار/مارس وكان السبب في ذلك جزئيا العاصفة المدارية " جلوريا " حيث بقي منسوب المياه في نهري ساف وبوزي فوق مستوى الفيضان حتى أواخر آذار/مارس. |
With funds from EPF, UNICEF provided assistance for children and women affected by floods and landslides in Ecuador, for victims of a tropical storm in Cuba and in Honduras and for children in the indigenous region affected by insurgencies in Peru. | UN | وبأموال من صندوق برنامج الطوارئ، وفرت اليونيسيف المساعدة لﻷطفال والنساء المتأثرين بالفيضانات والانهيارات في إكوادور، ولضحايا العاصفة المدارية في كوبا وفي هندوراس، ولﻷطفال في منطقة الشعوب اﻷصلية المتأثرة بحالات التمرد في بيرو. |
868. On 13 November 1994, tropical storm Gordon caused heavy rains and floods that devastated sections of Port-au-Prince as well as the southern part of the country. | UN | ٨٦٨ - في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تسببت العاصفة المدارية غوردون في هطول أمطار غزيرة ووقوع فيضانات أدت الى تدمير أجزاء من بورت أو برنس فضلا عن الجزء الجنوبي من البلد. |
Coordinated relief activities for Cuba as a result of tropical storm Gordon (November 1994). | UN | اضطلع بأنشطة إغاثة منسقة من أجل كوبا في أعقاب العاصفة المدارية " غوردن " )تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(. |
An assessment undertaken by INSTRAW in the aftermath of tropical storm Noel in the Dominican Republic, found that there was little attention to, or provision in post-disaster reconstruction efforts for, addressing gender-based violence. | UN | ووجد تقييم أجراه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في أعقاب العاصفة المدارية التي ضربت الجمهورية الدومينيكية أنه لا يوجد اهتمام كبير أو ترتيبات في جهود التعمير اللاحقة للكارثة بالنسبة للتصدي للعنف الجنساني. |
In the field of emergency relief, SOS Children's Villages cooperated with the WFP, for instance in Haiti they provided relief aid for Gonaives after the devastating floods following tropical storm Jeanne in 2004. | UN | وفي مجال الإغاثة في حالة الطوارئ، تعاونت منظمة القرى الدولية مع برنامج الأغذية العالمي، حيث قدما في هايتي، على سبيل المثال، معونة غوثية إلى غونايف بعد الفيضانات المدمرة التي أعقبت العاصفة المدارية جيين في عام 2004. |
However, in the case of some United Nations agencies, there was a shortfall in direct contributions to the victims of tropical storm Stan, thus forcing intervention to be limited to those immediately affected, with no resources to properly engage in recovery activities. | UN | إلا أنه اتضح، في حالة بعض وكالات الأمم المتحدة، وجود نقص في التبرعات المباشرة المقدمة إلى ضحايا العاصفة المدارية ستان، مما أجبر هذه الوكالات على قصر تدخلاتها على الأفراد المتضررين مباشرة، ولم يترك لها موارد للمشاركة على النحو الواجب في أنشطة الإنعاش. |
In addition, following the floods caused by tropical storm Jeanne on 17 and 18 September, the security situation in Gonaïves temporarily worsened, in particular around food distribution points and access roads. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت الفيضانات التي تسببت فيها العاصفة المدارية جين في 17 و 18 أيلول/سبتمبر إلى تدهور الحالة الأمنية مؤقتا في غوناييف، ولاسيما حول نقاط توزيع الأغذية والطرق المؤدية إليها. |
Heavy rains, brought by the passage of tropical storm Jeanne on 17 and 18 September, caused flash floods in the north-west of Haiti. | UN | فالأمطار الغزيرة التي نجمت عن مرور العاصفة المدارية " جين " في يومي 17 و 18 أيلول/سبتمبر أدت إلى حدوث فيضانات سريعة في شمال غرب هايتي. |
57. The humanitarian crisis ensuing from tropical storm Jeanne has demonstrated that the vulnerability of Haiti to natural disasters is greater than anticipated at the establishment of the Mission, as is the need for international assistance and capacity-building. | UN | 57 - وبرهنت الأزمة الإنسانية التي نجمت عن العاصفة المدارية جين على أن ضعف هايتي أمام الكوارث الطبيعية أشد مما كان متوقعا لدى إنشاء البعثة، شأنه في ذلك شأن الحاجة إلى المساعدة الدولية وبناء القدرات. |
This year, tropical storm 12E was responsible for death and destruction, including thousands of displaced individuals and enormous material losses in crops, housing and basic infrastructure. | UN | وهذا العام، كانت العاصفة المدارية 12 - هاء مسؤولة عن الموت والدمار، بما في ذلك تشريد الآلاف من الأشخاص والخسائر المادية الهائلة التي لحقت بالمحاصيل والمساكن والبنية التحتية الأساسية. |
The Government is still unable to provide many basic services to a majority of the population, which remains mired in extreme poverty and particularly vulnerable to the rising food prices resulting from drought conditions in many parts of Haiti and the effects of tropical storm Isaac. | UN | ولا تزال الحكومة غير قادرة على توفير الكثير من الخدمات الأساسية لأغلبية السكان، التي ما زالت غارقة في الفقر المدقع ومعرضة بصورة خاصة للمعاناة من ارتفاع أسعار الأغذية بسبب انتشار الجفاف في أنحاء عديدة من هايتي وآثار العاصفة المدارية إسحاق. |
354. The representative of El Salvador expressed his country's gratitude to UNICEF for its assistance following the tropical storm of October 2011, which saw great coordination of efforts with the Ministries of Health and of Social Well-being. | UN | 354 - وأعرب ممثل السلفادور عن امتنان بلده لليونيسيف لمساعدتها المقدمة في أعقاب العاصفة المدارية في تشرين الأول/أكتوبر 2011، حيث شهدت تلك الفترة جهود تنسيق كبيرة مع وزارتي الصحة والرفاه الاجتماعي. |