The Department of Peacekeeping Operations reported that the Special Representative spends equal time in the two capitals. | UN | وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأن الممثل الخاص يمضي فترات زمنية متساوية في كلتا العاصمتين. |
He had meetings at the most senior levels in the two capitals. | UN | وكانت له لقاءات على أعلى المستويات في العاصمتين. |
The Technical Border Committee conducted field visits to the border regions, and Committee members visited London and Cairo to survey relevant maps available in the two capitals. | UN | وأجرت اللجنة التقنية المعنية بالحدود زيارات ميدانية للمناطق الحدودية، كما زار أعضاء اللجنة لندن والقاهرة من أجل استعراض الخرائط ذات الصلة المتاحة في العاصمتين. |
The Presidents of Lebanon and the Syrian Arab Republic informed me that indeed embassies would be established in both capitals by the end of 2008. | UN | وأبلغني رئيسا لبنان والجمهورية العربية السورية بأنه سيتم حقا افتتاح السفارتين في العاصمتين بحلول نهاية عام 2008. |
The mission also travelled to the provinces and the regional capitals of Bo and Kenema where it met with the Paramount Chiefs, local government officials and NGOs. | UN | وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية. |
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. | UN | ويلاحظ مع بالغ القلق أن خط الطيران الحالي المتاح للبعثة بين العاصمتين تترتب عليه آثار أمنية وسوقية ومالية كبيرة. |
Members of the Council called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع المشاكل المعلقة، بما فيها إنشاء ممر جوي بين العاصمتين. |
They called on both parties to resolve all other outstanding issues, including the establishment of a direct high-altitude air corridor between the two capitals. | UN | ودعوا الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة، لا سيما قضية إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين العاصمتين. |
As a result, UNMEE has been compelled to continue flying between the two capitals via Djibouti and/or Assab. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى أن تواصل رحلاتها الجوية بين العاصمتين عن طريق جيبوتي و/أو عصب. |
12. UNMEE staff continue to experience difficulties in entering and exiting Ethiopia and Eritrea at the airports in the two capitals. | UN | 12 - وما زال موظفو البعثة يتعرضون لمصاعب في الدخول إلى إثيوبيا وإريتريا والخروج منهما في المطارات في العاصمتين. |
Unfortunately UNMEE efforts at making the parties agree to hold future meetings of the Commission alternately in the two capitals have not borne fruit. | UN | ومما يدعو للأسف أن الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل عقد الاجتماعات المقبلة للجنة بالتناوب بين العاصمتين لم تأت أكلها. |
These meetings will be continued in the two capitals alternately, while many practical measures have been taken in 96-16542 (E) 020796 020796 /... English | UN | وسيستمر عقد هذه الاجتماعات في العاصمتين بالتناوب، بينما اتخذت تدابير عملية كثيرة تنفيذا لما تم الاتفاق عليه. |
Those meetings would be continued in the two capitals alternately while many practical measures had been taken in implementation of what had been agreed upon. | UN | وسيستمر عقد هذه الاجتماعات في العاصمتين بالتناوب، بينما اتخذت تدابير عملية كثيرة تنفيذا لما تم الاتفاق عليه. |
It is essential that both parties grant UNMEE unimpeded and unconditional freedom of movement, including the establishment of the most practicable direct high-altitude flights between the two capitals. | UN | فمن الضروري أن يخول الطرفان البعثة حرية الحركة بلا قيد أو شرط، بما في ذلك توفير أيسر سبل الطيران المباشر المرتفع بين العاصمتين. |
These direct flights between the two capitals will enhance the operational and logistical capabilities of UNMEE and reduce the safety risks to its personnel. | UN | وستعمل هذه الرحلات الجوية المباشرة بين العاصمتين على تعزيز القدرات التنفيذية والتشغيلية للبعثة، وعلى تقليل المخاطر التي قد تهدد سلامة أفرادها. |
UNMEE has repeatedly stressed to them that the time has come to start holding meetings of the MCC in the two capitals as a means of building confidence. | UN | ودأبت البعثة على أن تؤكد للطرفين أن الوقت قد حان للبدء في عقد اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية في العاصمتين كوسيلة لبناء الثقة. |
The choice of these two capitals is far from having been made by chance, at a time when the Commission has before it a complaint by the Democratic Republic of the Congo against Uganda, Rwanda and Burundi. | UN | وليس من باب الصدفة أن يقع اختيارها على هاتين العاصمتين وهي في معرض النظر في رسالة شكوى موجهة اليها من جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا ورواندا وبوروندي. |
For their part, senior officials in both capitals reiterated to the High Commissioner their Governments' full cooperation with and support for UNHCR. | UN | ومن جهتهم أكد كبار المسؤولين في العاصمتين للمفوض السامي تعاون حكومتيهم مع المفوضية ودعمهما التام لها. |
This threat has increased with the recent military " reorganization " as well as the hostile rhetoric from both capitals. | UN | وقد زاد هذا الخطر نتيجة لعملية ' إعادة التنظيم` العسكرية التي حدثت مؤخرا فضلا عن إطلاق التصريحات العدائية من العاصمتين. |
To this end, it is maintaining its field offices in both capitals with reduced staff. | UN | وفي هذا الصدد، تبقي اللجنة على مكتبيها الميدانيين في العاصمتين بعدد مخفض من الموظفين. |
The most ferocious fighting is still concentrated around the provincial capitals of Kuito/Bié and Menongue, respectively, which have been besieged by UNITA for more than eight months. | UN | ٥ - ولا يزال أشرس قتال يتركز حول العاصمتين اﻹقليميتين كيتو/بييه ومينونغو، على التوالي، اللتين يحاصرهما الاتحاد الوطني منذ أكثر من ثمانية شهور. |
Green belts are being planted around the capital cities of Ouagadougou and Niamey in Burkina Faso and Niger. | UN | ويجري زرع الأحزمة الخضراء حول العاصمتين واغادوغو ونيامي في بوركينا فاصو والنيجر. |