"العالمية المالية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • global financial and economic
        
    • world financial and economic
        
    Measures taken to respond to the global financial and economic crisis UN التدابير المتخذة تصديا للأزمة العالمية المالية والاقتصادية
    The past few years have been marked by the impacts of and responses to the global financial and economic crisis and deepening social inequities, both of which continue to unfold. UN فلقد شهدت السنوات القليلة الماضية الآثار الناجمة عن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية وعن تزايد أوجه الظلم الاجتماعي والتدابير التي اتخذت للتصدي لهما، وما زالت تداعيات الأزمتين تتكشف.
    The Doha Development Round must be brought to a successful conclusion, as further delay in reaching agreement on a response to the global financial and economic crisis could lead to staggering losses, millions of people trapped in poverty and further erosion of development gains. UN ودعا إلى إيصال جولة الدوحة الإنمائية إلى نهايتها بنجاح، فالمزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق على الاستجابة للأزمة العالمية المالية والاقتصادية يمكن أن يؤدي إلى خسائر فادحة وأن وقوع الملايين في شرك الفقر ,غلى المزيد من تآكل مكتسبات التنمية.
    15. The Secretary of the International Monetary and Financial Committee of IMF outlined the 2009-2010 developments in the IMF lending policy in response to the world financial and economic crisis. UN 15 - وحددت الأمانة العامة للجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لصندوق النقد الدولي تطورات الفترة 2009-2010 في سياسة الإقراض، وذلك في استجابة للأزمة العالمية المالية والاقتصادية.
    The world financial and economic crisis continues to threaten debt sustainability in our countries through its impact on the real economy and the increase in borrowing we had to undertake in order to mitigate the negative impacts of the crisis. UN فالأزمة العالمية المالية والاقتصادية لا تزال تهدد استدامة الديون في بلداننا من خلال تأثيرها على الاقتصاد الحقيقي وما اضطررنا إلى من زيادة الاستدانة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة.
    Such policy inconsistency has been amply demonstrated by the economic policy about-face, in industrialized countries, with regard to coping with the fallout from the recent global financial and economic crisis. UN وقد ثبت بالدليل من السياسة الاقتصادية العكسية التي تنتهجها البلدان الصناعية في التعامل مع تداعيات الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الأخيرة غياب الاتساق في السياسات.
    It then reviews the employment and social consequences of the global financial and economic crisis, describing the impact on new and old vulnerabilities. UN ويستعرض بعد ذلك نتائج الأزمة العالمية المالية والاقتصادية بالنسبة للعمالة والنواحي الاجتماعية، ويوضح الأثر على أوجه الضعف الجديدة والقديمة.
    To make matters worse, the global financial and economic crisis has had a major impact on the fiscal situation of many African economies by either weakening the rate of progress or, in a few cases, even reversing progress already made. UN والأمر الذي يزيد الطين بلة أن الأزمات العالمية المالية والاقتصادية قد تركت تأثيرا كبيرا على الوضع المالي لكثير من الاقتصادات الأفريقية إما بإضعاف التقدم وإبطاء وتيرته، أو حتى، كما حدث في حالات قليلة، بعكس التقدم الذي تحقق بالفعل.
    34. However, even during the economic expansion prior to the current global financial and economic crisis, the pace of job creation was slow. UN 34 - ومع ذلك، فحتى خلال التوسع الاقتصادي قبل الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الحالية، كانت وتيرة خلق فرص العمل بطيئة.
    26. Even during the economic expansion prior to the current global financial and economic crisis, the pace of job creation was slow -- a situation often described as " jobless growth " . UN 26 - وحتى خلال الازدهار الاقتصادي في فترة ما قبل الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الحالية، كانت وتيرة خلق فرص العمل بطيئة - وهي حالة كثيرا ما توصف بأنها ' ' نمو غير منشئ للعمالة``.
    93. Under this agenda item, discussions in formal and informal sessions focused on the problem of increasing income inequality and the linkages between inequality and growth, in particular, in the context of the ongoing global financial and economic crisis. UN 93- ركزت مناقشات الجلسات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال على مشكلة تزايد تفاوتات الدخل ومسألة أوجه ارتباط هذه التفاوتات بالنمو، لا سيما في سياق الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الراهنة.
    93. Under this agenda item, discussions in formal and informal sessions focused on the problem of increasing income inequality and the linkages between inequality and growth, in particular, in the context of the ongoing global financial and economic crisis. UN 93 - ركزت مناقشات الجلسات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال على مشكلة تزايد تفاوتات الدخل ومسألة أوجه ارتباط هذه التفاوتات بالنمو، لا سيما في سياق الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الراهنة.
    As agriculture accounted for over 40 per cent of Ghana's gross domestic product (GDP) and more than half its food crop farmers were women, a wide range of measures were being undertaken to help rural women to confront the challenges posed by the global financial and economic crisis, volatile food and fuel prices and the impact of climate change, which had exacerbated poverty and inequality. UN ونظرا إلى أن الزراعة توفر أكثر من نسبة 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لغانا وتشكل النساء أكثر من نصف عدد منتجي المحصولات الغذائية، يجري العمل على تنفيذ نطاق واسع من التدابير لمساعدة المرأة الريفية في التصدي لتحديات الأزمة العالمية المالية والاقتصادية وتقلب أسعار الأغذية والوقود وتأثير تغير المناخ، التي أدت إلى تفاقم حدة الفقر وعدم المساواة.
    4. The Ministers reaffirmed the fact that the ongoing world financial and economic crisis has reversed many important developmental gains in developing countries and threatens to seriously undermine the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN 4 - وأكد الوزراء مجدداً أن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الجارية قد بددت الكثير من المكاسب الإنمائية الهامة المحققة في البلدان النامية، وتهدد على نحو خطير بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    2. The Ministers express deep concern about the adverse impacts, particularly on development, of the ongoing world financial and economic crisis. UN 2 - ويعرب الوزراء عن الانشغال العميق إزاء الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية التي ما زالت قائمة وخاصة على التنمية.
    6. The Ministers were of the view that the ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the outcome of the United Nations Conference on the world financial and economic Crisis and its Impact on Development will continue its work. UN 6 - ورأى الوزراء أن الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة العالمية المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، سيواصل ما يقوم به من عمل.
    The recent world financial and economic crisis has further reduced the fiscal policy space of countries, owing to decreased Government revenues and changes in policy stance, which have led to increased austerity measures and cuts to social spending at a time when policies aimed at investing in human capital and mitigating the impacts of the crisis should have been paramount. UN فقد زادت الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الأخيرة من تقليص حيز السياسات المالية للبلدان جراء انخفاض الإيرادات الحكومية والتغيرات في اتجاه السياسات، وهو ما أدى إلى زيادة إجراءات التقشف وتقليص الإنفاق الاجتماعي في الوقت الذي كان يفترض فيها أن تكتسب فيه سياسات الاستثمار في رأس المال البشري والتخفيف من آثار الأزمة أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more