"العالمية المتزايدة" - Translation from Arabic to English

    • increasing global
        
    • growing global
        
    • rising global
        
    • increasingly global
        
    • increased global
        
    • mounting global
        
    Since Monterrey, increasing global inequality had not been addressed. UN ومنذ اجتماع مونتيري، لم تُعالج اللامساواة العالمية المتزايدة.
    Since Monterrey, increasing global inequality had not been addressed. UN ومنذ اجتماع مونتيري، لم تُعالج اللامساواة العالمية المتزايدة.
    They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلاً من ذلك على احتياجات التنمية.
    growing global military expenditures account for an excessively large part of human, financial, natural and technological resources. UN وتعتبر النفقات العسكرية العالمية المتزايدة جزءا كبيرا بشكل مفرط من المواد البشرية والمالية والطبيعية والتكنولوجية.
    We are all affected by the growing global food crisis. UN ونحن جميعا قد تضررنا بالأزمة الغذائية العالمية المتزايدة.
    Expressing deep concern at the negative impact of the rising global food and energy challenges and climate change on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للتحديات العالمية المتزايدة في مجالي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    The Theme of the Conference, " Tobacco: the growing epidemic " , has been chosen to reflect the increasingly global nature of the problem. UN واختير موضوع المؤتمر، " التبغ: وباء ينمو " ليعكس الطبيعة العالمية المتزايدة للمشكلة.
    Those employed in the low wage sector are particularly at risk of losing their jobs in the face of increasing global competition. UN ويواجه الموظفون في قطاع الأجور المتدنية خاصةً تهديد فقدان وظائفهم في ظل المنافسة العالمية المتزايدة.
    Recognizing the increasing global importance of the Arctic in a global environmental context, UN إذ يقر بالأهمية العالمية المتزايدة للقطب الشمالي في الإطار البيئي العالمي،
    They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلاً من ذلك على احتياجات التنمية.
    They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلا من ذلك على احتياجات التنمية.
    The increasing global attention to the importance of addressing DLDD issues indicates that the prospects for accelerating the achievement of the objectives are improving. UN وتبين العناية العالمية المتزايدة بأهمية معالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحسّن آفاق التعجيل بتحقيق الأهداف.
    Pointing to China's projected high growth in gross domestic product, discussion centred on managing the renminbi's increasing global importance as an alternative to the United States dollar or the euro. UN وبالإشارة إلى معدل النمو العالي المتوقَّع للناتج المحلي الإجمالي للصين، تركَّزت المناقشة على التعامل مع الأهمية العالمية المتزايدة للرينمبي كعملة بديلة لدولار الولايات المتحدة أو اليورو.
    growing global stockpiles of plutonium and highly enriched uranium are raising the danger of nuclear terrorism for all nations. UN فالمخزونات العالمية المتزايدة من البلوتونيوم واليورانيوم المشبع بدرجة عاليه يهددان جميع اﻷمم بخطر اﻹرهاب النووي.
    The situation has been exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. UN ومما زاد في حدة الموقف النتائج غير المتكافئة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، والمنافسة العالمية المتزايدة من قبل أرباب العمل الآخرين.
    It is now up to the international community to press forward with increased dedication, together with African regional organizations, to assure lasting peace and development in the face of growing global challenges and crisis. UN ويتوقف الأمر الآن على المجتمع الدولي لكي يمضي قدما بمزيد من التفاني، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية الأفريقية، لضمان تحقيق السلام والتنمية الدائمين في مواجهة التحديات والأزمات العالمية المتزايدة.
    The growing global HIV/AIDS crisis will continue to be a real threat unless the implementation of the Declaration is given utmost priority. UN وأزمة الفيروس/ الإيدز العالمية المتزايدة ستظل تهديدا حقيقيا إلى أن يولى تنفيذ الإعلان منتهى الأولوية.
    Expressing deep concern at the negative impact of the rising global food and energy challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للتحديات العالمية المتزايدة في مجالي الغذاء والطاقة من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Expressing deep concern at the negative impact of the rising global food and energy challenges and climate change on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للتحديات العالمية المتزايدة في مجالي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    His Government was working actively within the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to support an enhanced relationship between the latter and the United Nations; that was even more important given the increasingly global engagement of NATO, for example its support of the African Union mission in Darfur. UN وتعمل حكومة بلده بنشاط داخل منظمة حلف شمال الأطلسي على دعم وتعزيز العلاقات بين هذه المنظمة والأمم المتحدة؛ مما يشكل أهمية أكبر نظرا للمشاركة العالمية المتزايدة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وعلى سبيل المثال دعمها بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    The welcome end to the period of confrontation between the world's super-Powers should mean that increased global resources can now be redirected to achieving a new and more balanced world economic order. UN إن النهاية السارة لفترة المواجهة بين الدول الكبرى في العالم ينبغي أن تعني أن الموارد العالمية المتزايدة يمكن اعادة توجيهها اﻵن لتحقيق نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا.
    If Israel continues to ignore the mounting global calls in this regard, it should face serious and real consequences. UN أما إذا واصلت إسرائيل تجاهلها للنداءات العالمية المتزايدة في هذا الصدد، فعليها أن تواجه عواقب خطيرة وجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more