"العالمية المعنية" - Translation from Arabic to English

    • the Global
        
    • relevant global
        
    • of the World
        
    Through a contribution to the World Bank, Italy is also supporting the work of the Global Partnership for Disability and Development. UN كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية.
    These preparatory activities offer the opportunity to involve a wide range of actors in the Global space community. UN وتتيح هذه الأنشطة التحضيرية الفرصة لإشراك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في الأوساط العالمية المعنية بالفضاء.
    The Collaborative Partnership on Forests established the Global Partnership on Forest Landscape. UN وأنشأت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات الشراكة العالمية المعنية بالمناطق الطبيعية الحرجية.
    In this context, the Global task force on building codes has furthered its action plan. UN وفي هذا السياق، قامت فرقة العمل العالمية المعنية بقوانين البناء بتوسيع خطة عملها.
    Representation in the council would presumably be based on a constituency system and designed to ensure that all regions and major economies are represented, with relevant global institutions participating in its work. UN ويفترض أن يكون التمثيل في هذا المجلس قائماً على نظام الدوائر، ومصمماً ليكفل تمثيل جميع المناطق والاقتصادات الكبرى، مع مشاركة المؤسسات العالمية المعنية في عمله.
    the Global Partnership held its inaugural meeting in October 2009 in The Hague. UN وعقدت الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات اجتماعها الافتتاحي في أكتوبر 2009 في لاهاي.
    (b) Cooperate with and support the efforts of the Global Task Force on Child Labour and Education for All; UN ' 2` التعاون مع فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع ودعم جهودها؛
    She thanked Denmark for its initiative to mobilize support for Goal 3 and to renew global attention to gender equality and women's empowerment through the Global Goal 3 network. UN وشكرت الدانمرك على المبادرة التي تقدمت بها لحشد الدعم للهدف 3، ولتوجيه الانتباه العالمي مجدداً إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عن طريق الشبكة العالمية المعنية بالهدف 3.
    We welcome the establishment of the Global Counter-Terrorism Implementation Task Force and the progress it has achieved. UN نحن نرحب بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بمكافحة الإرهاب وبالتقدم الذي أحرزته.
    The Arab Resilient Cities Network was established and comprises regional experts whose role is to inform the Global campaign on regional perspectives and enhance knowledge exchange and identification of good practices. UN وأنشئت أيضاً شبكة المدن العربية القابلة للتكيف، وهي تضم خبراء إقليميين يتمثل عملهم في إفادة الحملة العالمية المعنية بالمنظورات الإقليمية بالمعلومات وتعزيز عملية تبادل المعارف وتحديد الممارسات الجيدة.
    the Global agreements to promote sustainable development and to reduce greenhouse gases remain largely unfulfilled. UN ولم يجر بعد تنفيذ معظم الاتفاقات العالمية المعنية بتعزيز التنمية المستدامة وتخفيض غازات الدفيئة.
    Report of the Global Commission on International Migration, October 2005. UN تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية. تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The Kimberley process to regulate the diamond trade, the World Commission on Dams and the Global Compact were all cited as examples in this context. UN وقدمت أمثلة في هذا السياق شملت عملية كمبرلي لتنظيم تجارة الماس، واللجنة العالمية المعنية بالسدود، والميثاق العالمي.
    For the Global Report on Human Settlements, reports are submitted to the Advisory Board for Global Research Network on Human Settlements for discussion. UN أما بالنسبة إلى التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، تُقدّم تقارير إلى المجلس الاستشاري لشبكة البحوث العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية لتقوم بمناقشتها.
    Switzerland had also been one of the five founding countries of the Global Commission on International Migration. UN كما كانت سويسرا أيضاً بلداً من البلدان المؤسسة الخمسة للجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية.
    Lastly, his delegation hoped that the report of the Global Commission on International Migration would generate awareness of the issue of migration and encourage a comprehensive debate. UN وأخيرا، فإن وفده يأمل في أن يؤدي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية إلى توليد الوعي بقضية الهجرة وأن يشجع على إجراء مناقشة شاملة.
    4. UNHCR had supported the work of the Global Commission on International Migration and welcomed its October 2005 report. UN 4- وكانت المفوضية قد دعمت أعمال اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية ورحبت بتقريرها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The director of IMP has been appointed executive director of the secretariat of the Global Commission on International Migration. UN وقد عُين مدير البرنامج مديرا تنفيذيا لأمانة اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية.
    Other Global Forum entities also continue to contribute to the Global migration evidence base. UN وتواصل كيانات أخرى تابعة للمجموعة العالمية المعنية بالهجرة مساهمتها في قاعدة أدلة الهجرة العالمية.
    A potential, albeit partial, remedy to this difficulty is the proposal for a college of supervisors to oversee systemically relevant global financial institutions. UN وثمة علاج، ولكنه جزئي، لهذه الصعوبة يتمثل في اقتراح أن يقوم مَجْمَعٌ من المشرفين بالإشراف على المؤسسات المالية العالمية المعنية على مستوى النظام.
    She supported the recommendations of the World Commission on Dams and especially noted the recommendations related to indigenous peoples. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود وأشارت على الأخص إلى التوصيات المتعلقة بالشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more