:: Promote efforts based on the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security | UN | :: تعزيز الجهود المبذولة استنادا إلى مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام |
In that situation, the international community should embrace the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي أن يعتنق المجتمع الدولي مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام. |
His delegation also welcomed the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. | UN | وقال إن وفده يرحّب بمبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام. |
The global economic crisis had brought manufacturing centre stage and had underscored its importance for Sustainable Global economic growth. | UN | واعتبرت أنّّ الأزمة الاقتصادية العالمية سلطت الضوء على التصنيع وأكّدت أهميته للنموّ الاقتصادي العالمي المستدام. |
The EU will continue to play its part to promote global financial stability and sustainable world recovery. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بدوره في تعزيز الاستقرار المالي العالمي والانتعاش العالمي المستدام. |
Both groups had the same interest in the speedy restoration of Sustainable Global economic growth. | UN | فكلا المجموعتين لديها نفس الاهتمام بالعودة السريعة للنمو الاقتصادي العالمي المستدام. |
The Task Force's support to country-led investment plans and their implementation has continued under the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. | UN | وتواصل فرقة العمل تقديم الدعم لخطط الاستثمار الجارية بقيادة قطرية ولتنفيذها بموجب مبادئ روما الخمسة للأمن الغذائي العالمي المستدام. |
In this regard, some consider that the G-20 framework for Sustainable Global rebalancing would be a good tool if it were made more specific and operational. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر البعض إطار مجموعة العشرين من أجل إعادة التوازن العالمي المستدام أداة صالحة لو أصبح أكثر تحديداً وقابلية للتفعيل. |
Enhancing international coherence and coordination among national economic policies in the interest of improved financial stability and Sustainable Global growth should become a central objective of the IMF work. | UN | وينبغي أن يصبح تعزيز التماسك والتنسيق الدوليين بين السياسات الاقتصادية الوطنية من أجل تحسين الاستقرار المالي والنمو العالمي المستدام هدفاً رئيسياً لعمل صندوق النقد الدولي. |
As long as agriculture continues to experience more market-distorting policies than any other sector, we cannot count on Sustainable Global food security. | UN | فما دامت الزراعة تواجه المزيد من التشوهات والانحرافات في سياسات الأسواق أكثر من أي قطاع آخر، لا يمكننا التعويل على الأمن الغذائي العالمي المستدام. |
49. Some of these issues relate to the eleven commandments contained in the revised Declaration on Sustainable Global Growth, adopted by the Interim Committee of the Board of Governors of IMF. | UN | ٤٩ - وتتصل بعض هذه المسائل ﺑ " التوصيات الاحدى عشر " الواردة في اﻹعلان المنقح للنمو العالمي المستدام الذي اعتمدته اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي. |
107. Another important step taken by the Interim Committee was the adoption of the Declaration on Partnership for Sustainable Global Growth. | UN | ١٠٧ - وثمة خطوة أخرى هامة اتخذتها اللجنة المؤقتة هي اعتماد إعلان الشراكة من أجل النمو العالمي المستدام. |
It will be a significant step in alleviating poverty and narrowing the development gap, essential to achieving Sustainable Global growth. | UN | وستكون هذه خطوة لها شأنها في التخفيف من وطأة الفقر وتضييق فجوة التنمية، وهما أمران أساسيان لتحقيق النمو العالمي المستدام. |
For the advanced economies and the leading emerging market economies, the focus must be first and foremost on securing Sustainable Global recovery and getting the growth engine up and running again. | UN | وبالنسبة للاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة الرئيسية، يجب أن يكون التركيز، في المقام الأول، على كفالة الانتعاش العالمي المستدام ودفع عجلة النمو إلى الأمام من جديد. |
Supporting developing countries in this effort should thus be seen not as a handout, but rather as an investment in Sustainable Global growth and poverty reduction. | UN | وبالتالي ينبغي أن ينظر إلى دعم البلدان النامية في هذا الجهد ليس باعتباره صدقة، وإنما بوصفه استثمارا في تحقيق النمو العالمي المستدام والحد من الفقر. |
At the international level, a more balanced and coordinated strategy for Sustainable Global growth and full employment, including an equitable sharing among countries of the responsibility for maintaining high levels of effective demand in the global economy, is essential. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يعد وجود استراتيجية أكثر توازنا وتنسيقا من أجل النمو العالمي المستدام والعمالة الكاملة بما في ذلك التقاسم على قدم المساواة فيما بين البلدان للمسؤولية عن المحافظة على مستويات عالية من الطلب الفعال في الاقتصاد العالمي، أمرا ضروريا. |
That approach had been further refined when all United Nations Member States had endorsed the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security in November 2009. | UN | وقد جرى تنقيح هذا النهج عندما أيّد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
58. His delegation had noted with interest the launch of the Global Partnership for Agriculture, Food Security and Nutrition at the 2009 World Summit on Food Security, at which the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security had also been adopted. | UN | 58 - ومضى قائلاً إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام إطلاق الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية في مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود سنة 2009، وفيه اعتُمدت مبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام. |
16. Against such a challenging background, effective and coordinated policy responses at the international, regional and national level were required to achieve a Sustainable Global economic recovery. | UN | 16- إزاء هذه الخلفية من التحديات، يلزم وضع سياسات استجابة فعالة ومنسقة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي العالمي المستدام. |
By adopting the Declaration and Programme of Action, the United Nations took the lead in laying the foundation of sustainable world peace by focusing on the importance and the necessity of building a culture of peace. | UN | من خلال اعتماد الإعلان وبرنامج العمل، كانت للأمم المتحدة الريادة في إرساء أساس السلام العالمي المستدام بالتركيز على أهمية وضرورة بناء ثقافة السلام. |
Once properly managed, globalization could lead to sustained global economic growth and to international financial stability. | UN | وأضاف أن العولمة، إذا ما أُحسِنت إدارتها، يمكن أن تؤدي إلى النمو الاقتصادي العالمي المستدام وإلى الاستقرار المالي الدولي. |