The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels. | UN | فقد حان الوقت للتحرك والانتقال من الالتزامات العامة إلى إجراءات محددة على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Gender analysis is a key tool for developing better policies and programmatic responses to global and local development challenges. | UN | وإن تحليل أوضاع النساء والرجال أداة أساسية لتحسين السياسات والبرامج لمواجهة التحديات الإنمائية على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Gender analysis is a key tool for developing better policies and programmatic responses to global and local development challenges. | UN | وإن تحليل أوضاع النساء والرجال أداة أساسية لتحسين السياسات والبرامج لمواجهة التحديات الإنمائية على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Parliaments and the Inter-Parliamentary Union can be a bridge between the global and the local. | UN | ويمكن أن تشكل البرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي جسرا يربط بين الصعيدين العالمي والمحلي. |
The crisis also impacted Jamaica's access to credit markets and global and domestic demand for Jamaica's products. | UN | وأثرت الأزمة أيضاً على إمكانية وصول جامايكا إلى أسواق الائتمان وعلى الطلب العالمي والمحلي على منتجات جامايكا. |
Recognizing that recent developments in both the global and the domestic economic environment and the emerging trend towards interdependence among developing countries - including OIC Member States - spurring them on to contribute to economic cooperation, collaboration and integration; | UN | وإذ يعترف بأن التطورات التـي حدثت مؤخراً في المناخ الاقتصادي العالمي والمحلي على حد سواء، وكذلك الاتجاه نحو التكامل الذي نشأ فيما بين البلدان النامية من شأنهما دفع تلك البلدان - ومن بينها البلدان الإسلامية - نحو التعاون والتضافر والاندماج الاقتصادي، |
They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. | UN | فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي. |
There is a strong call from the region for more direct secretariat and GM support at both global and local levels, although the role, scope and mechanism for such support have not been fully defined. | UN | وقد أطلقات المنطقة نداءً ملحاً للحصول على مزيد من الدعم المباشر من الأمانة والآلية العالمية على المستويين العالمي والمحلي معاً، غير أن دور هذا الدعم ونطاقه وآليته لم يحدد تحديداً كاملاً. |
To guarantee the effectiveness of humanitarian aid, needs assessments must be improved at the global and local levels. | UN | ولضمان فعالية المعونة الإنسانية، يجب تحسين عمليات تقييم الاحتياجات على المستويين العالمي والمحلي. |
Such activities are meant to implement the Habitat Agenda in a coordinated framework for UN-Habitat and its partners at the global and local levels. | UN | والهدف من مثل هذه الأنشطة هو تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار منسق بالنسبة لموئل الأمم المتحدة وشركائه على الصعيدين العالمي والمحلي. |
In the face of such bad news, the Special Rapporteur also reports on positive initiatives being taken to fight hunger at both the global and local levels. | UN | وإزاء هذه الأنباء المزعجة، يبلغ المقرر الخاص أيضاً عن المبادرات الإيجابية المضطلع بها في سبيل مكافحة الجوع على المستوى العالمي والمحلي على حد سواء. |
There is therefore a concern for the increase of HIV among women both on a global and local scale. | UN | ولذلك هناك شواغل بالنسبة لزيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، على الصعيدين العالمي والمحلي. |
The American Jewish Committee, based in New York, understands the interdependence of the global and local dimensions of its mission of global Jewish advocacy. | UN | إن المجلس اليهودي الأمريكي الذي يتخذ من نيويورك مقرا له يتفهم الترابط بين البعدين العالمي والمحلي لمهمته المتمثلة في الدعوة اليهودية العالمية. |
A new architecture for the global and local economy is required in which decent work, universal access to social protections, an economic agenda for care work and environmental sustainability are the cornerstones. | UN | ويلزم بناء جديد للاقتصاد العالمي والمحلي قوامه العمل اللائق، وتعميم الحصول على الحماية الاجتماعية، وخطة اقتصادية للعمل في مجال الرعاية والاستدامة البيئية. |
In the humanitarian field, the organization participates in the cluster system, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the global and local levels. | UN | وفي المجال الإنساني، تشارك المنظمة في منظومة المجموعات، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على الصعيدين العالمي والمحلي. |
The training manuals and guidelines developed are being used to strengthen the capacity of water managers and practitioners in ecosystems management at the global and local levels. | UN | ويجرى استخدام كتيبات التدريب والمبادئ التوجيهية التي تم تطويرها لتعزيز قدرات مديري المياه والممارسين في إدارة النظم الإيكولوجية على المستوى العالمي والمحلي. |
A prototype for global and local reports was expected to be completed by December 2008. | UN | وكان من المتوقع أن ينجز وضع نموذج أولي للتقارير على الصعيدين العالمي والمحلي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008. |
The establishment of the Group envisages operations that will take place at both the global and the local levels. | UN | فإنشاء هذه المجموعة يتوخى عمليات على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Looking to the future, new priorities for supporting urban sustainability were identified at both global and domestic levels and opportunities explored for collaboration on legislative initiatives. | UN | وتطلعاً إلى المستقبل، تم تحديد أولويات جديدة لدعم الاستدامة الحضرية على الصعيدين العالمي والمحلي واستكشاف فرص التعاون بشأن المبادرات التشريعية. |
Recognizing that recent developments in both the global and the domestic economic environment and the emerging trend towards interdependence among developing countries - including OIC Member States - spurring them on to contribute to economic cooperation, collaboration and integration. | UN | وإذ يعترف بأن التطورات التـي حدثت مؤخراً في المناخ الاقتصادي العالمي والمحلي على حد سواء، وكذلك الاتجاه نحو التكامل الذي نشأ فيما بين البلدان النامية من شأنهما دفع تلك البلدان - ومن بينها البلدان الإسلامية - نحو التعاون والتضافر والاندماج الاقتصادي، |
They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. | UN | فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي. |
The performance of the public sector depends on the efficient functioning of institutional structures as much as on the quality of the people who work in them. Skilled, dedicated and highly motivated public servants are essential for carrying out reforms that are responsive to changes both at the local and global levels and effective and sustainable in the long term. | UN | ويعتمد أداء القطاع العام على كفاءة أداء الأجهزة المؤسسية قدر ما يعتمد على نوعية الأشخاص الذين يعملون فيها، ذلك أن موظفي الخدمة العامة الماهرين والمتفانين وذوي الهمم الكبيرة عنصر أساسي لتنفيذ الإصلاحات التي تستجيب للتغيرات على الصعيدين العالمي والمحلي والتي تكون فعالة ومستدامة على المدى الطويل. |
The changing pace of the international and national response, the increase in the new funding programmes and the proliferation of donors and funding mechanisms underscore the need for effective global and national coordination. | UN | وتظهر الحاجة إلى التنسيق الفعال على المستويين العالمي والمحلي نتيجة تغير وتيرة الاستجابة الدولية والوطنية، وزيادة برامج التمويل الجديدة، وتزايد الجهات المانحة وآليات التمويل. |
Qualitative Benefit Assessment: Large emission reduction of mercury, both globally and locally with consequent health benefits; Reductions of other air pollutants. Mercury emissions from coal combustion | UN | التقدير النوعي للفوائد: تخفيض كبير في انبعاثات الزئبق، على الصعيدين العالمي والمحلي وما ينجم عن ذلك من فوائد؛ تخفيضات في ملوثات أخرى للهواء. |