"العالم النامي على" - Translation from Arabic to English

    • the developing world
        
    • the developed world to
        
    In many parts of the developing world, the health and productivity of the poor depend on environmental quality. UN فتتوقف صحة الفقراء وإنتاجيتهم في العديد من أجزاء العالم النامي على نوعية البيئة.
    A large part of the developing world remained on the margins of the global market. UN ولا يزال جزء كبير من العالم النامي على هامش السوق العالمية.
    This reflects the heavy reliance of the developing world's economy on biological diversity. UN ويعكس ذلك شدة اعتماد اقتصاد العالم النامي على التنوع البيولوجي.
    However, leadership should not become domination, and it should not leave the developing world marginalized. UN ومع ذلك، فإن القيادة لا يجوز أن تتحول إلى سيطرة، ولا يجوز لها أن تترك العالم النامي على الهامش.
    The billions of dollars that flow from the developed world to the developing world in the form of remittance transfers every year can play a vital role in reducing poverty in many countries, but their full potential has yet to be realized. UN ويمكن لبلايين الدولارات التي تتدفق من العالم المتقدم النمو إلى العالم النامي على شكل التحويلات المالية كل عام أن تضطلع بدور حيوي في الحد من الفقر في العديد من البلدان، غير أن إمكاناتها الكاملة لم تتحقق بعد.
    A large part of the developing world remained on the margins of the global market. UN ولا يزال جزء كبير من العالم النامي على هامش السوق العالمية.
    Lives in the developing world depend on these programmes, and all who have made pledges to fight disease have an obligation to follow through on their commitments. UN وتعتمد حياة الناس في العالم النامي على هذه البرامج، ويتعين على جميع الذين تعهدوا بمكافحة المرض أن يتابعوا التزاماتهم.
    In fact, budgetary pressures have forced many cities throughout the developing world to reduce environmental expenditures in general, and energy management in particular, even as the scale of the problems continues to expand. UN والواقع أن ضغوط الميزانيات أرغمت الكثير من المدن في مختلف أنحاء العالم النامي على خفض مصروفاتها المتعلقة بالبيئة بوجه عام، وإدارة الطاقة بوجه خاص حتى مع استمرار تصاعد حجم المشاكل.
    For all these reasons, the successes of commodity exchanges in one part of the developing world may not be easily replicated elsewhere. UN ولهذه الأسباب كلها، قد لا تتسنى محاكاة نجاح بورصات للسلع الأساسية في جزء من العالم النامي على نحو سهل في مكان آخر.
    There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. UN وهناك حاجة ملحة إلى حصول العالم النامي على صوت أقوى في المجلس.
    There is also a growing body of evidence from the developing world of the successful implementation of basic social security packages. UN وهناك أيضا مجموعة متزايدة من الأدلة المستقاة من العالم النامي على نجاح تنفيذ خطط الضمان الاجتماعي الأساسي.
    Today, millions of children in the developing world have access to their right to education for the first time. UN واليوم، يحصل لأول مرة ملايين الأطفال في العالم النامي على حقهم في التعليم.
    Polio is close to being eradicated in several regions of the developing world. UN وأصبح العديد من مناطق العالم النامي على وشك القضاء على شلل اﻷطفال.
    Such scepticism was felt in the industrialized and the developing world alike. UN وذكر أن هذه التحفظات تسري على العالم الصناعي وعلى العالم النامي على السواء.
    Over the past two decades many in the developing world have dutifully followed the regimen that has been laid out for us. UN وعبر العقديـــن الماضييــن التزم العديدون في العالم النامي على النحو الواجب بالحمية التي وصفت لنا.
    It has been observed that, in the developing world at least, it is not possible to deal with the impact of climate change as a sectoral issue. UN ٥٢- وقد لوحظ أنه من المتعذر، في العالم النامي على اﻷقل، معالجة آثار تغير المناخ باعتبارها قضية قطاعية.
    The impressive mortality declines that occurred in other regions of the developing world with the introduction of health interventions that reduced mortality caused by infectious and parasitic diseases have not yet been realized in the regions of sub-Saharan Africa. UN وحالات الانخفاض الكبيرة التي حدثت في مناطق أخرى في العالم النامي على أثر اعتماد التدابير الصحية التي خفضت الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية لم تحقق بعد في مناطق افريقيا جنوب الصحراء.
    The impressive mortality declines that occurred in other regions of the developing world with the introduction of health interventions that reduced mortality caused by infectious and parasitic diseases have not yet been realized in the regions of Sub-Saharan Africa. UN وحالات الانخفاض الكبيرة التي حدثت في مناطق أخرى في العالم النامي على أثر اعتماد التدابير الصحية التي خفضت الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية لم تحقق بعد في مناطق افريقيا جنوب الصحراء.
    While the gap in aid delivery and external finance has undermined the capacity of the developing world to meet its development aspirations, the global economic crisis has further burdened it with limited growth, higher unemployment and increasing poverty, resulting in lower domestic resources targeted at development. UN وفي حين أن الهوة في تقديم المعونة والتمويل الخارجي قد أضعفت قدرة العالم النامي على تحقيق تطلعاته التنموية، فإن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أثقلت كاهله أكثر بالنمو المحدود، وارتفاع معدلات البطالة والفقر المتزايد، مما أدى إلى انخفاض الموارد المحلية الموجهة لغرض التنمية.
    While applauding the creative use of modern technology, they stressed their concern about the fact that some in the developing world lacked access to new information technology and, therefore, to a portion of the flow of information. UN وأثنوا على الاستخدام المبتكر للتكنولوجيا الحديثة، فشدّدوا على قلقهم إزاء عدم قدرة البعض في العالم النامي على الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة، وبالتالي إلى جزء من تدفق المعلومات.
    Developing countries had not benefited from globalization, and the African Group urged its partners in the developed world to continue to work with it on seeking alternative funding and other measures to cushion developing countries from globalization's negative effects. UN علما بأن البلدان النامية لم تستفد من العولمة، وتحث المجموعة الأفريقية شركاءها في العالم النامي على مواصلة العمل مع المجموعة على ايجاد تمويل بديل وتدابير أخرى لحماية البلدان النامية من الآثار السلبية للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more