"العالم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the world on
        
    • the world about
        
    • world's
        
    • the world regarding
        
    • world as to
        
    • the world relating
        
    • the world concerning
        
    Palau is also reaching out to the world on human rights. UN وتتواصل بالاو أيضاً مع العالم بشأن حقوق الإنسان.
    Some of these schemes are already operational locally in different areas of the world, on a variety of environmental services. UN وبدأ بعض هذه المشاريع العمل بالفعل على المستوى المحلي في مناطق مختلفة من العالم بشأن مجموعة من الخدمات البيئية.
    It wishes to stress how important it is for the Commission to have the views of Governments from all parts of the world on various topics under consideration. UN وهي تود التشديد على أهمية حصولها على آراء الحكومات من جميع أرجاء العالم بشأن مختلف المواضيع قيد النظر.
    Turning to the concept of innovation, the President stressed that there was an urgent need to send a signal to the world about future measures to protect the climate. UN وانتقل إلى مفهوم الابتكار، فأكد الحاجة الملحة إلى إطلاق إشارة إلى العالم بشأن التدابير المقبلة لحماية المناخ.
    Turning to the concept of innovation, the President stressed that there was an urgent need to send a signal to the world about future measures to protect the climate. UN وانتقل الرئيس إلى مفهوم الابتكار، فأكد الحاجة الملحة إلى توجيه إشارة إلى العالم بشأن التدابير المقبلة لحماية المناخ.
    The Programme of Action redefined the world's views on population growth and the best ways of addressing this challenge. UN وقد حدد برنامج العمل مجددا آراء العالم بشأن النمو السكاني وأفضل السبل للتصدي لهذا التحدي.
    I would like to take this opportunity to emphasize the need for a more comprehensive and coordinated effort at raising awareness in all parts of the world regarding the dangers posed to humankind by the very existence of these inhuman weapons. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على الحاجة إلى بذل جهد أكثر شمولاً وتنسيقاً للتوعية في جميع أنحاء العالم بشأن الأخطار التي يمثلها مجرد وجود تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    It cannot fail the world on climate change; it cannot dash our hopes. UN وإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تخذل العالم بشأن تغير المناخ؛ ولا يمكن أن تخيب آمالنا.
    Iran has also signed agreements with many countries of the world on exchange of customs-related information including customs violations and smuggling of contraband goods. UN كما وقعت إيران اتفاقات مع بلدان كثيرة في العالم بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالجمارك، بما في ذلك المخالفات الجمركية وتهريب البضائع المحظورة.
    In that regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts throughout the world on the issue of computer-related crime; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى الاعتبار لإنشاء منتدى افتراضي أو شبكة بحثية بالاتصال الحاسوبي المباشر لتشجيع الاتصالات فيما بين الخبراء في جميع أنحاء العالم بشأن مسألة الجرائم الحاسوبية؛
    With an umbrella policy framework guided by scientific experience and expertise, the Act is currently seen as the most progressive legislations in the world on biological diversity and ecosystem management. UN وحاليا، ينظر إلى هذا القانون، الذي يظلله إطار للسياسة العامة يسترشد بالتجارب والخبرات العلمية، على أنه التشريع الأكثر تقدما في العالم بشأن التنوع البيولوجي وإدارة النظم الإيكولوجية.
    For several years since the end of the cold war active discussions have been taking place in the world on the transformation of international relations. UN وخلال عدة سنوات منذ نهاية الحرب الباردة جرت مناقشات نشطة في العالم بشأن تطوير شكل العلاقــات الدوليــة.
    It takes part in numerous conferences around the world on topics relevant for its work, such as climate change, children's rights and sustainability and organizes its own conferences. UN وتشارك المؤسسة في العديد من المؤتمرات التي تعقد في جميع أنحاء العالم بشأن مواضيع هامة لعملها مثل تغير المناخ، وحقوق الطفل والاستدامة، وتنظم المؤتمرات الخاصة بها.
    The other Israeli NGO, Center for International Migration and Integration, advises Governments and NGOs around the world on migration and integration. UN والمنظمة غير الحكومية الإسرائيلية الأخرى هي مركز الهجرة الدولية والإدماج الذي يقدم المشورة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم بشأن الهجرة والإدماج.
    In addition, the Department provided strategic communications guidance to United Nations spokespersons and offices around the world on the Organization's response to the crisis in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الإدارة توجيهات للاتصالات الاستراتيجية للمتحدثين باسم الأمم المتحدة ومكاتبها في جميع أنحاء العالم بشأن استجابة المنظمة للأزمة في ذلك البلد.
    The Department sought stories from around the world on what youth were doing for peace, which were published on a dedicated website, with examples from all regions of the world. UN وبحثت الإدارة عن قصص من حول العالم بشأن ما يمكن للشباب أن يفعله من أجل السلام، وهي قصص نُشرت على موقع شبكي مخصص لذلك مع إيراد أمثلة من جميع مناطق العالم.
    The Department had played a significant role in increasing awareness in the world about the recent High-level Plenary Meeting. UN وقد اضطلعت هذه الإدارة بدور هام في الارتقاء بالوعي في العالم بشأن الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    This is also due to a growing consciousness among women throughout the world about their creative potential. UN وهذا يرجع أيضا إلى زيادة الوعي بين النساء في جميع أنحاء العالم بشأن مالديهن من إمكانات خلاقة.
    I'll tell the world about another sham marriage... the one between you and Daniel Douglas. Open Subtitles سأخبر العالم بشأن زواج عار آخر والذي كان بينك وبين مايكل دوغلاس
    Through disarmament, non-proliferation education and the translation of the testimonies of hibakushas into multiple languages, messages have been sent to the world about the consequences of nuclear weapons. UN وقد تم توجيه رسائل إلى العالم بشأن العواقب المترتبة على الأسلحة النووية من خلال التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وترجمة شهادات الناجين إلى لغات متعددة.
    The UN was given an Opinion by 18 of the world's leading jurists on the unlawfulness of letting settlers vote. UN وقد أعطيت الأمم المتحدة رأي 18 قانونيا من كبار القانونيين في العالم بشأن عدم قانونية السماح للمستوطنين بالتصويت.
    Experience around the world regarding the global refugee problem clearly indicates that the collective efforts of the international community through the United Nations should not be limited to providing relief and temporary assistance but rather should include seeking permanent solutions to the problem. UN وتشير بوضوح الخبرة المكتسبة في شتى أنحاء العالم بشأن مشكلة اللاجئين العالمية إلى أن الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من خلال الأمم المتحدة ينبغي ألا تقتصر على توفير خدمات الإغاثة والمساعدة المؤقتة، وإنما يجب أن تمتد إلى التماس حلول دائمة للمشكلة.
    Fourth, addendum 3 responds to the requests from Sub-Commission members for some information about practical situations and concerns that have arisen around the world as to the rights of non-citizens. UN ورابعاً، تستجيب الإضافة 3 للطلبات التي قدمها أعضاء اللجنة الفرعية للحصول على بعض المعلومات عن حالات وشواغل معينة نشأت في أنحاء متفرقة من العالم بشأن حقوق غير المواطنين.
    The Special Rapporteur also participated in meetings and conferences at various academic institutions around the world relating to different aspects of his mandate. UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في اجتماعات ومؤتمرات تولت عقدها عدة مؤسسات جامعية في العالم بشأن جوانب مختلفة من ولايته.
    To her knowledge, there was no systematic collection of data anywhere in the world concerning violence against women. UN وأضافت أنه لا يوجد حسب علمها أي تجميع منهجي للبيانات في أي مكان في العالم بشأن العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more