"العالم على أساس" - Translation from Arabic to English

    • the world on the basis
        
    • the world on the grounds
        
    • the world on a
        
    • world on the basis of
        
    The tendency to divide the world on the basis of religion posed a real danger to peace and security. UN والاتجاه إلى تقسيم العالم على أساس الدين يشكل خطراً حقيقياً على السلام والأمن.
    In this regard, we support the creation of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world on the basis of agreements freely entered into. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس اتفاقات طوعية.
    NAM welcomes the efforts aimed at establishing new NWFZ in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    Her Government hoped to address the question of development in the world on the basis of gender equality, in order that women, who were a force for progress, did not become its victims. UN وتأمل حكومتها معالجة مسألة التنمية في العالم على أساس المساواة بين الجنسين لكي لا تصبح المرأة التي هي عنصر تقدم إحدى ضحايا التنمية.
    It would be nonsense, however, to restrict the development of financial products that are widely used throughout the rest of the world on the grounds that they could be used for the handling of illegal money. UN بيد أنه سيكون من غير المعقول تقييد تطوير المنتجات المالية المستخدمة على نطاق واسع في بقية العالم على أساس أنه يمكن أن تستخدم في التعامل في أموال غير مشروعة.
    We believe that the establishment of more nuclear-weapon-free zones in different regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the regions concerned constitutes an important disarmament measure and thereby enhances regional and global peace and security. UN ونعتقد أن إنشاء المزيد من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي توصلت إليها بحرية دول المناطق المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وبالتالي يُعزز السلــم واﻷمــن على الصعيديـن اﻹقليمي والعالمي.
    In resuming diplomatic relations with the Republic of China, the Government and people of Chad have no intention other than to diversify their relations of friendship and cooperation with all peace- and justice-loving countries of the world on the basis of equality and solidarity. UN وحكومة تشاد وشعبها باستئنافهما العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية الصين، لا يريدان سوى تنويع علاقاتهما للصداقة والتعاون مع جميع البلدان المحبة للسلم والعدل في العالم على أساس المساواة والتضامن.
    Meanwhile, Turkmenistan continues to play a pivotal role in promoting the ECO as a progressive and outward-looking organization ready to cooperate with every country and region in the world on the basis of mutual benefit. UN وفي الوقت نفسه، تواصل تركمانستان اﻹضطلاع بدور محوري في النهوض بمنظمــة التعــاون الاقتصادي باعتبارها منظمة تقدمية وتطلعية تقف علــى استعداد للتعاون مع كل البلدان والمناطق في العالم على أساس المنفعة المتبادلة.
    Further efforts will be made to develop creative formulas to enhance the Alliance's capacity to deliver and its presence in key regions of the world on the basis of possible delegation of tasks to partners and sharing of human resources. UN ستبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى صيغ مبتكرة لتعزيز قدرات التحالف على الإنجاز ووجوده في المناطق الرئيسية من العالم على أساس إمكانية تفويض مهام إلى الشركاء وتقاسم الموارد البشرية.
    The NAM welcomes the efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and calls for cooperation and broad consultation in order to achieve that goal. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع تحقيقا لذلك الهدف.
    Malaysia agrees that the establishment of such zones constitutes a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament and non-proliferation, and we welcome continued efforts aimed at establishing new zones in all regions of the world, on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. UN وتوافق ماليزيا على أن إنشاء هذه المناطق خطوة إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد العالمي، ونرحب بالجهود المتواصلة الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة في جميع أرجاء العالم على أساس ترتيبات تتوصل إليها الدول المعنية طواعية.
    NAM welcomes the efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, and calls for cooperation and broad consultations in order to achieve that goal. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل أقاليم العالم على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني، وتدعو إلى التعاون وإلى إجراء مشاورات واسعة لبلوغ ذلك الهدف.
    We will continue to pursue an independent foreign policy of peace, actively develop friendly relations in cooperation with all countries in the world on the basis of the five principles of peaceful coexistence, and facilitate international dialogue and cooperation, thus contributing constructively to a fairer and more equitable international order. UN وسنستمر في انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام، معززين بنشاط لعرى العلاقات الودية بالتعاون مع كل بلدان العالم على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، وتيسيرنا للحوار والتعاون الدوليين، وبذا نسهم بصورة بناءة في تشييد نظام دولي أكثر عدالة وأكثر مساواة.
    As a critical part of our broad policy of peace, cooperation and friendship with all countries of the world on the basis of the Charter of the United Nations and the principle of non-alignment, Nepal is pursuing a policy of promoting regional cooperation and understanding under the umbrella of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC). UN وكجزء هام من سياستنا العامة للسلم والتعاون والصداقة مع جميع بلدان العالم على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ عدم الانحياز، تأخذ نيبال بسياسة تعزيز التعاون والتفاهم اﻹقليميين تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Human rights concepts had been introduced in schools in 1983, and the curriculum now included the study of discrimination in different parts of the world on the basis of race, religion, colour, gender and other factors, and the consequent denial of fundamental human rights. UN وبدأ تدريس مفاهيم حقوق اﻹنسان في المدارس في ٣٨٩١ ويتضمن المنهج الدراسي حالياً دراسة التمييز في مختلف أنحاء العالم على أساس الجنس والدين واللون والنوع وغيرها من العوامل وما ينتج عن ذلك من إنكار حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Our support for the resolution just adopted proceeds from and reflects the consistent policy of the Government of Viet Nam, striving together with the international community to improve the promotion and protection of human rights for all of the peoples of the world on the basis of respect for the national independence, sovereignty and territorial integrity of their own countries. UN وتأييدنا للقرار المتخذ من فوره ينطلق من السياسة المتسقة التي تنتهجها حكومة فييت نام ويعبر عنها، وحكومتنا تبذل جهدا حثيثا مع المجتمع الدولي لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع شعوب العالم على أساس احترام الاستقلال الوطني لبلدانها وسيادتها وسلامة أراضيها.
    Malta supported all of the already established nuclear-weapon-free zones and encouraged other countries to establish similar zones in other regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned. UN وتؤيّد مالطة جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت بالفعل وتشجّع البلدان الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة في أقاليم أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي تم التوصّل إليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Malta supported all of the already established nuclear-weapon-free zones and encouraged other countries to establish similar zones in other regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned. UN وتؤيّد مالطة جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت بالفعل وتشجّع البلدان الأخرى على إنشاء مناطق مماثلة في أقاليم أخرى من العالم على أساس الترتيبات التي تم التوصّل إليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    The Group looks forward to reinforcing the Council's efforts to combat all forms of discrimination around the world on the grounds of race, sex, language or religion, particularly discrimination against women, and deal with issues regarding national, ethnic, religious or linguistic minorities and migrants and others who face varying degrees of social marginalization and discrimination. UN تتطلع المجموعة إلى تعزيز الجهود التي يبذلها المجلس لمكافحة جميع أشكال التمييز في جميع أنحاء العالم على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، ولا سيما التمييز ضد المرأة، والتعامل مع المسائل المتعلقة بالأقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية وبالمهاجرين وغيرهم ممن يواجهون درجات متفاوتة من التهميش والتمييز الاجتماعيين.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more