"العالم من جراء" - Translation from Arabic to English

    • the world as a result of
        
    • the world through
        
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور المستمر في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري،
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور الخطير في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري،
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور المستمر في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري،
    Profoundly concerned about the grievous deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate and concerted action is called for, UN وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء التدهور الخطير في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وهي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري ومتضافر،
    Thousands of innocent men, women and children have been killed across the world through acts of terrorism. UN وظل الآلاف من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء يقتلون في جميع أرجاء العالم من جراء أعمال الإرهاب.
    1. Expresses grave concern about the tragic situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts; UN ١ - تعرب عن القلق البالغ إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة؛
    Profoundly concerned about the grievous deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate and concerted action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور الخطير في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري ومتضافر،
    1. Expresses grave concern about the tragic situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts; UN ١ - تعرب عن القلق البالغ إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة؛
    Profoundly concerned about the continuing deterioration in the situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts, and convinced that immediate action is called for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التدهور الخطير في حالة اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وإذ هي مقتنعة بأن اﻷمر يتطلب القيام بعمل فوري ومتضافر،
    Expresses grave concern about the tragic situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts; UN ١ - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة؛
    Belarus has suffered more than any other country in the world as a result of the worst man-made disaster of the twentieth century, which occurred at the Chernobyl nuclear power plant. Belarus intends to continue to cooperate closely with the IAEA on issues pertaining to the rehabilitation of areas that were contaminated in the Chernobyl disaster. UN وقد عانت بيلاروس أكثر من أي بلد آخر في العالم من جراء أسوأ كارثة من صنع الإنسان في القرن العشرين، وهي وقعت في محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة الكهربائية وتنوي بيلاروس مواصلة التعاون عن قرب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المسائل المتعلقة بإعادة تأهيل المناطق التي تلوثت في كارثة تشرنوبيل.
    Expresses grave concern about the tragic situation of children in many parts of the world as a result of armed conflicts; UN ١ - تعرب عن قلقها البالغ إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم من جراء المنازعات المسلحة؛
    Therefore draft article 32 needs to be re-examined, especially in the light of increasing interdependence in the world as a result of the rapid progress in science and technology which also entails high-risk situations with far-reaching catastrophic consequences. UN ولذلك ترى إعادة النظر في مشروع المادة ٣٢ لا سيما في ضوء الاعتماد المتبادل المتزايد الحاصل في العالم من جراء التقدم السريع المحرز في ميادين العلم والتكنولوجيا، الذي يتضمن بدوره أحوالا تنطوي على مخاطر عالية تنذر بعواقب كارثية بعيدة المدى.
    The international community's efforts to achieve the MDGs by the target date of 2015 should extend to those two regions, which had among the worst social, economic and environmental conditions in the world as a result of the Israeli occupation. UN وينبغي أن تشمل جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول التاريخ المستهدف لعام 2015 هذين المنطقتين، بوصفهما من المناطق التي تشهد حالة من أسوأ الحالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في العالم من جراء الاحتلال الإسرائيلي.
    96. The General Assembly, in its resolution 48/157, expressed its concern about the situation of the traffic of children in many parts of the world as a result of armed conflicts and urged all Member States to continue seeking comprehensive improvement of that situation, taking appropriate and concrete measures to alleviate it. UN 96- وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 48/157، عن قلقها إزاء حالة الاتجار بالأطفال في أنحاء عديدة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وحثت جميع الدول الأعضاء على مواصلة التماس تحقيق تحسين شامل لتلك الحالة، باتخاذ تدابير مناسبة ومحددة للتخفيف من حدتها.
    91. The General Assembly, in its resolution 48/157, expressed its concern about the situation of the traffic of children in many parts of the world as a result of armed conflicts and urged all Member States to continue seeking comprehensive improvement of that situation, taking appropriate and concrete measures to alleviate it. UN ١٩- وأعربت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٧٥١، عن قلقها إزاء حالة الاتجار باﻷطفال في أنحاء عديدة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وحثت جميع الدول اﻷعضاء على مواصلة التماس تحقيق تحسين شامل لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، باتخاذ تدابير مناسبة ومحددة للتخفيف منها.
    98. The General Assembly, in its resolution 48/157, expressed its concern about the situation of the traffic of children in many parts of the world as a result of armed conflicts and urged all Member States to continue seeking comprehensive improvement of that situation, taking appropriate and concrete measures to alleviate it. UN 98- وأعربت الجمعية العامة، في قرارها 48/157، عن قلقها إزاء حالة الاتجار بالأطفال في أنحاء عديدة من العالم من جراء المنازعات المسلحة، وحثت جميع الدول الأعضاء على مواصلة التماس تحقيق تحسين شامل لتلك الحالة، باتخاذ تدابير مناسبة ومحددة للتخفيف من حدتها.
    Their impoverishment has been exacerbated in large part by the transformations taking place in the world through trade liberalization, rapid technological changes, industrialization, structural adjustment programmes and environmental degradation. UN وقد تفاقم إملاقهن إلى حد كبير بالتحولات الحاصلة في العالم من جراء تحرير التجارة، والتغييرات التكنولوجية السريعة، والتصنيع، وبرامج التكيف الهيكلي، والتدهور البيئي.
    The international community is faced with multiple crises and enormous challenges, including those of international peace and security, that continue to threaten peace in various parts of the world through protracted inter-State conflicts, civil wars, weapons of mass destruction, terrorism and transnational organized crime. UN ومن تلك التحديات، الأخطار التي ما زالت تهدد السلام والأمن الدوليين في أنحاء شتى من العالم من جراء النزاعات الدائرة، بعضها بين الدول الأعضاء، منذ أمد طويل، وحروب أهلية وتكدس لأسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more