Nevertheless, rural women continued to face broad challenges throughout the world and the international community should intensify its efforts to empower them. | UN | ومع ذلك، لا تزال المرأة الريفية تواجه تحديات واسعة في جميع أنحاء العالم. وعلى المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتمكينها. |
But who gives them the tools to remake that world will profoundly affect security around the world and the prosperity of all of our nations. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
This Conference has focused on the crisis gripping the world and on the urgent need to take steps to solve problems and reform our institutions. | UN | ركز هذا المؤتمر على الأزمة التي تمسك بخناق العالم وعلى الحاجة الملحة إلى اتخاذ خطوات لحل المشاكل وإصلاح مؤسساتنا. |
Those two indicators will enable an assessment of the NEO hazard on a global and a country-by-country basis. | UN | ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على العالم وعلى كل بلد على حدة. |
Not only biological and non-conventional weapons pose a threat to the peace in the world and to its inhabitants; the drug market represents no less a danger and leaves behind dead and poisoned people day after day. | UN | واﻷسلحة البيولوجية وغير التقليدية ليست وحدها هي التي تشكل خطرا على السلام في العالم وعلى سكانه، بل إن سوق المخدرات تمثل تهديدا لا يقل خطرا، وتخلف وراءها يوما بعد يوم أعدادا من الموتى والمسمومين. |
However, it is necessary to remember that of the 2,100 children born this morning in the time it takes me to make this statement, 1,995 will be born in the poorest countries of the world and most probably to a poor family. | UN | بيد أن من الضروري أن نتذكر أن من بين اﻟ ١٠٠ ٢ طفل الذين يولدون صباح اليوم في الوقت الذي يستغرقه إلقاء بياني هذا، هناك ١ ٩٩٥ سيولدون في أفقر بلدان العالم وعلى أرجح تقدير عند أفقر العائلات. |
the world and to their region | UN | الإقليمية على العالم وعلى المنطقة المشمولة بها |
Almost one fifth of the countries of the world and approximately 1 billion people were affected. | UN | ويؤثر ذلك على قرابة خُمس بلدان العالم وعلى نحو مليار شخص. |
1. There are persons with disabilities in all parts of the world and at all levels in every society. | UN | ١ - ثمة أناس معوقون في جميع أنحاء العالم وعلى جميع المستويات في كل المجتمعات. |
As we enter a new century, these three countries realize that economic prosperity depends, as never before, on the opening of new markets across the world and increasing the volume of world trade. | UN | وتدرك هذه البلدان الثلاثة، ونحن نوشك أن ندخل قرنا جديدا، أن الرخاء الاقتصادي يعتمد اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، على فتح أسواق جديدة عبر العالم وعلى زيادة حجم التجارة العالمية. |
1. There are persons with disabilities in all parts of the world and at all levels in every society. | UN | ١ - ثمة أناس معوقون في جميع أنحاء العالم وعلى جميع المستويات في كل المجتمعات. |
18. The impact of the financial and economic crisis on the world and in particular on the possibilities for development had been mentioned often enough. | UN | 18 - وقال إن أثر الأزمة المالية والاقتصادية في العالم وعلى وجه الخصوص في إمكانيات التنمية قد تكرر ذُكره ما فيه الكفاية. |
Electronic communications will also improve significantly the speed with which documents become available to the 350 depository libraries around the world, and their communications with their users. | UN | وستُدخِل الاتصالات اﻹلكترونية أيضا تحسينا كبيرا على السرعة التي تتم بها إتاحة هذه الوثائق للمكتبات الوديعة البالغ عددها ٣٥٠ مكتبة في جميع أنحاء العالم وعلى سرعة إيصالها الى المستفيدين منها. |
But the state of affairs has proved otherwise; the international imbalance continues and is being used to place the logic of hegemony above all else in order to perpetuate it in the world and its international organizations, particularly the United Nations. | UN | لكــن الواقــع الملموس أثبت العكس حيــث تواصلت حالة اختلال التــوازن الدولــي وانتهزت لتغليب وتكريــس منطــق الهيمنــة على العالم وعلى مؤسساتـه الدولية وبشكــل خــاص اﻷمم المتحدة. |
The United States affirms its strong support for the IAEA’s work in nuclear safety throughout the world and its commitment to strengthen further these important activities. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة على دعمها القوي لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال اﻷمان النووي في العالم وعلى التزامها بتعزيز هذه اﻷنشطة الهامة بصورة أكبر. |
In that connection, it will continue to promote peace throughout the world, and specifically in Africa, in Central Africa and in the Gulf of Guinea. | UN | وفي ذلك الصدد، سيواصل جهوده في النهوض بالسلام في جميع أنحاء العالم وعلى وجه التحديد في أفريقيا وفي وسط أفريقيا وفي خليج غينيا. |
These two indicators will enable assessment of the NEO hazard on a global and country-by-country basis. | UN | ويمكن بفضل هذين المؤشرين تقدير مخاطر الأجسام القريبة من الأرض على العالم وعلى كل بلد على حدة. |
Also the seminar considered the scope and rules of competition applicable in regional integration agreements and focused on the issue of global and hemispheric trade, liberalization and competition. | UN | ونظرت الحلقة الدراسية أيضاً في نطاق وقواعد المنافسة المعمول بهما في اتفاقات التكامل الاقليمي وركزت على مسألة التجارة والتحرير والمنافسة على صعيد العالم وعلى صعيد نصف الكرة. |
Conceptual and operational advances at one level will feed into the system to be used at the global and regional levels and then distributed to countries. | UN | وستصب في النظام جوانب التقدم المحرز في صياغة المفاهيم وأعمال التنفيذ على كل صعيد لكي تطبق على نطاق العالم وعلى الأصعدة الإقليمية، ومنها توزع على البلدان. |
I'm going direct to my audience, worldwide and live. | Open Subtitles | سوف اباشر جمهوري حول العالم وعلى الهواء مباشرة |