"العالية المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • high-risk
        
    • high risk
        
    • higher-risk
        
    • subprime
        
    high-risk items are insured under the all-risk insurance. UN والبنود العالية المخاطر مؤمن عليها بموجب عقد تأمين شامل.
    In the light of recent incidents, in which United Nations personnel had been directly targeted, work had begun to improve security threat and risk assessments and to move certain mission functions away from high-risk areas. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي استُهدف فيها أفراد الأمم المتحدة بصورة مباشرة، بدأ العمل بالفعل لتحسين تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية ولنقل بعض مهام البعثات بعيدا عن المناطق العالية المخاطر.
    OIOS has developed audit strategies to ensure effective oversight of the Programme's high-risk areas. UN ووضع المكتب استراتيجيات لمراجعة الحسابات لكفالة وجود رقابة فعالة على مجالات البرنامج العالية المخاطر.
    OIOS does not agree with this assessment and believes that the audit was comprehensive and focused on high-risk areas which could adversely affect the achievement of the objectives of UNMIK. UN ولا يتفق المكتب مع هذا التقييم ويعتقد أن عملية مراجعة الحسابات كانت شاملة وركزت على المجالات العالية المخاطر التي يمكن أن تؤثر سلبا على تحقيق أهداف البعثة.
    Reduction by 50% in number of high risk audit observations UN خفض عدد الملاحظات العالية المخاطر في مراجعة الحسابات بنسبة 50 في المائة
    Paperless declarations and Customs automation save time and make it easier to focus on inspecting high-risk consignments. UN ويمكّن الإقرار الإلكتروني والعمليات الجمركية الآلية من توفير الوقت وتيسير التركيز على تفتيش الشحنات العالية المخاطر.
    Organizations with a large volume of partners should therefore develop a risk-based monitoring framework focusing on high-risk projects. UN وينبغي، من ثم، للمنظمات التي لديها حجم كبير من الشركاء أن تضع إطارا لرصد المخاطر بالتركيز على المشاريع العالية المخاطر.
    The programmes are based on priorities identified by the State Security Committee and focus on the extension of State authority into high-risk areas. UN وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر.
    :: These are less complex entities than those in the high-risk category and will be following the United Nations accounting policy framework UN :: هذه الكيانات أقل تعقيدا من تلك المدرجة ضمن الفئة العالية المخاطر وستتبع إطار السياسات المحاسبية للأمم المتحدة.
    It also continued to monitor protection issues through integrated team visits to high-risk areas. UN وواصلت البعثة أيضا رصد قضايا الحماية من خلال قيام أفرقة متكاملة بزيارات إلى المناطق العالية المخاطر.
    That, judging by the high-risk nature of this operation, you don't seem to have changed much. Open Subtitles الحكم من خلال طبيعة هذه العملية العالية المخاطر لايبدو انك تغيرت كثيراً
    It will continue to give priority to the identification and assessment of potential risks within programme areas relating to fraud and financial loss through the analysis of systems of control in high-risk operations. UN وستواصل الشعبة إعطاء الأولوية في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة في المجالات البرنامجية ذات الصلة بالغش والخسائر المالية من خلال تحليل نظم الرقابة في العمليات العالية المخاطر.
    The Committee welcomes both the Proactive Risk Unit and the establishment of Risk Management Units in high-risk field missions and looks forward to further positive results in this regard. UN وترحب اللجنة بإنشاء وحدة المخاطر الاستباقية وبإنشاء الوحدات المعنية بإدارة المخاطر في البعثات الميدانية العالية المخاطر على حد سواء، وتتطلع إلى المزيد من النتائج الإيجابية في هذا الصدد.
    Moreover, OIOS further indicated that it was establishing a proactive investigations unit to further assess risk-based matters, including high-risk procurement matters. UN وعلاوة على ذلك، أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك إلى أنه بصدد إنشاء وحدة للتحقيقات الاستباقية لمواصلة تقييم المسائل على أساس المخاطر بما في ذلك مسائل المشتريات العالية المخاطر.
    In addition, sending numerous investigative teams into the same high-risk environment endangers the lives of the investigators themselves, and increasingly reduces the likelihood that subsequent investigations will find valuable evidence. UN ثم إن إيفاد عدة فرق تحقيق إلى نفس البيئة العالية المخاطر يعرض أرواح المحققين أنفسهم للخطر، ويحد على نحو متزايد من احتمال أن تعثر تحقيقات لاحقة على دليل قيم.
    They should be held responsible to adequately assess credit risk, improve credit screening and reduce irresponsible lending to high-risk countries. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدائنين أن يتحملوا المسؤولية عن تقييم مخاطر الائتمان بشكل ملائم وتحسين الكشف عن الجدارة به، وأن يحدوا من إقراض البلدان العالية المخاطر بشكل غير مسؤول.
    Summary of outstanding high-risk recommendations, 2011-2013 UN موجز التوصيات العالية المخاطر المتبقية، 2011-2013
    Management of high-risk programme portfolios UN ضبط حوافظ البرامج العالية المخاطر
    Summary of outstanding high-risk recommendations, 2010-2012 UN موجز التوصيات العالية المخاطر المتبقية، 2010- 2012
    All declarations at import and export will be subject to risk assessment thus allowing Customs officials increased scope to target the movement of high risk and suspicious transactions. UN وستخضع جميع التصاريح المتعلقة بالاستيراد والتصدير للتدقيق لتقييم المخاطر، ما يتيح لموظفي الجمارك المزيد من القدرة على الكشف عن حركة العمليات التجارية العالية المخاطر والمشبوهة.
    Such cooperation and reliance would enable the Inspection and Evaluation Division to direct its limited resources to higher-risk and cross-cutting areas, for which a comprehensive evaluation approach would be more suitable. UN وبفضل هذا التعاون والتآزر، سيتسنى لشعبة التفتيش والتقييم توجيه مواردها المحدودة صوب المجالات العالية المخاطر والشاملة لعدة قطاعات التي يُعتبر نهج التقييم الشامل أكثر ملاءمة لها.
    Repercussions in the subprime (high-risk) lending markets contributed meaningfully to earnings weakness and capital concerns at many financial institutions. UN وساهمت المضاعفات الناجمة عن ذلك بأسواق تقديم القروض العقارية العالية المخاطر بدرجة معتبرة في إضعاف المكاسب وفي القلق بشأن رؤوس الأموال بالعديد من المؤسسات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more