"العامة الكافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate public
        
    Public spending on health is too low in many States because of low budget prioritization for health and, in some cases, the unavailability of adequate public funds in absolute terms. UN ويعتبر الإنفاق العام على الصحة منخفضا جدا في كثير من الدول بسبب انخفاض ترتيب الصحة في أولويات الميزانية، وفي بعض الحالات، عدم توافر الأموال العامة الكافية من حيث القيمة المطلقة.
    As adequate public infrastructure is one of the factors that encourage private investment, the poor status of infrastructure in many African countries has deterred the expansion of their manufacturing capacity. UN ولما كانت الهياكل الأساسية العامة الكافية من العوامل المشجعة للاستثمار الخاص، فإن سوء حالة الهياكل الأساسية في كثير من البلدان الأفريقية حالت دون ازدياد قدرتها في الصناعة التحويلية.
    It is also clear that we can achieve sustainable development only by action in various sectors: energy, transport, industry, agriculture, trade and other activities, supported by relevant legislation and financial resources, as well as by adequate public participation. UN ومن الواضح أيضا أنه ليس باستطاعتنا تحقيق التنمية المستدامة إلا بالعمل في قطاعات شتى: الطاقة، والنقل والصناعة والزراعة والتجارة وغيرها من اﻷنشطة التي تدعمها التشريعات ذات الصلة والموارد المالية، مثلما تدعمها المشاركة العامة الكافية.
    (i) adequate public transparency of private military and security companies; UN (ط) ضمان الشفافية العامة الكافية في أنشطة هذه الشركات؛
    (i) adequate public transparency over the activities of private military and security companies; UN (ط) الشفافية العامة الكافية في أنشطة هذه الشركات؛
    24. The decline in railway traffic has increased the burden of road networks, but lack of adequate public funds to build and maintain road networks has opened the door to new partnerships leading to greater participation by the private sector in the development and maintenance of roads and related infrastructure and services facilities. UN 24- أدى انخفاض حركة المرور بالسكك الحديدية إلى زيادة العبء على شبكات الطرق، غير أن الافتقار إلى الأموال العامة الكافية لإقامة وصيانة شبكات الطرق الجديدة فتح الباب أمام شراكات جديدة أسفرت عن مزيد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الطرق والبنى التحتية ومرافق الخدمات المرتبطة بها.
    The serious challenges to adequate public health provision related to escalating costs of health care, health-care infrastructure, health system financing, health services workforce shortages and ensuring leadership in health care. UN وترتبط التحديات الخطيرة التي تواجه توفير الصحة العامة الكافية بتصاعد تكاليف الرعاية الصحية، والهياكل الأساسية للرعاية الصحية، وتمويل النظام الصحي، والنقص في القوى العاملة على تقديم الخدمات الصحية، وكفالة القيادة في مجال الرعاية الصحية.
    This not only points to the danger of the Government relinquishing its duty to support farming communities by providing adequate public goods in the hope that private investors will fill in the gap, it also highlights one of the main negative effects of contract farming for farmers, which is its potential to trap them in cycles of debt. UN ولا يدل هذا فحسب على خطورة تخلي الحكومة عن واجبها في دعم المجتمعات الزراعية من خلال توفير السلع العامة الكافية على أمل أن يقوم مستثمرو القطاع الخاص بسد الفجوة، بل يـبـرز أيضا أثرا من الآثار السلبية الرئيسية للزراعة التعاقدية على المزارعين، وهو احتمال إيقاعهم في شرك دورات المديونية.
    Widespread corruption, tax loopholes and weak tax administration, characterized by high rates of tax evasion, often diminish States' capacity to raise revenues and allocate adequate public funds towards health. UN وفي كثير من الأحيان، يؤدي الفساد المستشري، والثغرات الضريبية، وضعف الإدارة الضريبية التي تتميز بارتفاع معدلات التهرب من الضرائب، إلى تقليل قدرة الدول على زيادة الإيرادات وتخصيص الأموال العامة الكافية للصحة.
    15. The Committee is concerned by reports about economic disparities, affecting in particular the regions inhabited by Amazighs, who allegedly do not benefit from adequate public investment. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عن التفاوت الاقتصادي الذي يؤثر على وجه التحديد على المناطق التي يسكنها الأمازيغ الذين لا يستفيدون من الاستثمارات العامة الكافية.
    (15) The Committee is concerned by reports about economic disparities, affecting in particular the regions inhabited by Amazighs, who allegedly do not benefit from adequate public investment. UN (15) تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عن التفاوت الاقتصادي الذي يؤثر على وجه التحديد على المناطق التي يسكنها الأمازيغ الذين لا يستفيدون من الاستثمارات العامة الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more