"العامة عليه" - Translation from Arabic to English

    • the General
        
    As indicated in the Secretary-General's report, the final appropriation for which approval by the General Assembly was sought, was $2,561,186,900. UN وكما أشير في تقرير الأمين العام، فإن المبلغ الذي تُلتمس موافقة الجمعية العامة عليه هو 900 186 561 2 دولار.
    As the Preparatory Commission has already approved the Agreement, the latter will enter into force on the date the General Assembly approves it. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    The European Union did not, however, see how that could be reconciled with a priori approval by the General Assembly. UN ولكن الاتحاد اﻷوروبي لا يرى كيف يمكن توفيق ذلك مع افتراض موافقة الجمعية العامة عليه.
    In accordance with paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, it will enter into force on the date that the General Assembly approves the Agreement. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    The amount had not been reviewed by the Advisory Committee, nor had it been approved by the General Assembly. UN فالمبلغ لم يجر استعراضه من جانب اللجنة الاستشارية ولم توافق الجمعية العامة عليه.
    His delegation hoped that it would be adopted during the General Assembly's current session. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق الجمعية العامة عليه خلال دورتها الحالية.
    However, the Committee is of the view that the proposal needs to be developed further before the approval of the General Assembly is sought. UN بيد أن اللجنة ترى أن المقترح ينبغي بلورته أكثر قبل السعي إلى موافقة الجمعية العامة عليه.
    The United Nations and UNIDO would sign an agreement on the transfer once it was approved by the General Assembly. UN وستوقع اﻷمم المتحدة واليونيدو اتفاقا بشأن هذا النقل للمسؤولية حالما توافق الجمعية العامة عليه.
    Pursuant to paragraph 1 of article 18, the Agreement will enter into force on the date the General Assembly approves it. UN وعملا بالفقرة ١ من المادة ١٨، يدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    My delegation did not oppose the adoption of draft resolution I in the Sixth Committee and will not object to its approval by the General Assembly. UN ولم يعارض وفد بلادي اعتماد مشروع القرار اﻷول في اللجنة السادسة، ولن يعترض على موافقة الجمعية العامة عليه.
    Before its entry into force, the agreement had to be formally approved by the Government of the Russian Federation, following its approval by the Board and the concurrence of the General Assembly. UN ويتعين قبل بدء نفاذ الاتفاق أن تعتمده حكومة الاتحاد الروسي رسميا، بعد إقراره من جانب المجلس وموافقة الجمعية العامة عليه.
    “Article 23. This Statute, when approved by the General Assembly, may be amended only by that body. UN " المادة ٢٣ - لا يمكن تعديل هذا النظام اﻷساسي بعد موافقة الجمعية العامة عليه إلا من قبل تلك الهيئة.
    It had also requested the Secretariat to provide preliminary estimates of the expenditures necessary to establish a permanent system as well as a time-frame for each phase of the project, once approved by the General Assembly. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أيضا أن تقدم تقديرات تمهيدية للنفقات اللازمة ﻹنشاء نظام دائم للمشروع فضلا عن إطار زمني لكل مرحلة من مراحله، بمجرد موافقة الجمعية العامة عليه.
    I wish, in particular, to draw the Assembly's attention to section J of chapter I of part I, which outlines the future programme of work the Committee intends to undertake during 2002, subject to the approval of the General Assembly. UN وأود، بصورة خاصة، أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفرع ياء من الفصل الأول من الجزء الأول، الذي يوجز برنامج العمل المقبل الذي تزمع اللجنة أن تنفذه خلال عام 2002، رهنا بموافقة الجمعية العامة عليه.
    The Administration had stated that closure of those two old accounts would require the write-off of the uncollected assessed contributions in UNEF and ONUC, which would be subject to the approval of the General Assembly. UN وأشارت اﻹدارة إلى أن إقفال هذين الحسابين القديمين يقتضي شطب الاشتراكات المقررة غير المحصلة الخاصة بعمليات اﻷمم المتحدة في الكونغو وقــوة الطــوارئ التابعـة لﻷمم المتحدة، وهو أمر يستدعي موافقة الجمعية العامة عليه.
    The Committee, therefore, understands that the provision for inflation will be subject to review by the Committee and approval by the General Assembly each time it is requested. UN ولذلك، تعتبر اللجنة أن الاعتماد المخصص للتضخم سيكون رهنــا بنظر اللجنة فيــه وموافقة الجمعية العامة عليه في كل مرة يُطلب فيها.
    The Advisory Committee, therefore, understands that the provision for inflation will be subject to review by the Advisory Committee and approval by the General Assembly each time it is requested. UN ولذلك، تعتبر اللجنة الاستشارية أن الاعتماد المخصص للتضخم سيكون رهنا بنظر اللجنة الاستشارية فيه وموافقة الجمعية العامة عليه في كل مرة يُطلب فيها.
    The strategic framework (programme 12) NOTE TO SECRETARIAT: WHAT DOES PROGRAMME 12 MEAN? was discussed by the Committee on Programme Coordination on 18 June and is awaiting approval by the approved by the General Assembly on. [ ]December 200(Editor, please note that the document has still not been discussed by the General Assembly. UN وقامت لجنة تنسيق البرنامج بمناقشة الإطار الاستراتيجي في 18 حزيران/يونيه والذي ينتظر موافقة الجمعية العامة عليه.
    20. At the time of the audit, the Office of the Capital Master Plan had been updating the above-mentioned schedule since the General Assembly approved it in December 2007. UN 20 - وكان مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، وقت إجراء المراجعة، عاكفا على تحديث الجدول الزمني المذكور مذ وافقت الجمعية العامة عليه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    I have the honour to transmit the report (see annex) and should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the General Assembly. UN ويشرفني أن أحيل التقرير (انظر المرفق)، وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء الجمعية العامة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more