"العاملة أو" - Translation from Arabic to English

    • functioning or
        
    • working or
        
    • worker or
        
    • operating or
        
    • operation or
        
    • workforce or
        
    • -operational or
        
    • active or
        
    (iii) A list of the peacekeeping operations and assistance missions and offices established, functioning or terminated, as appropriate; UN ' 3` قائمة بعمليات حفظ السلام وبعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة، العاملة أو المنتهية، حسب الاقتضاء؛
    Peacekeeping operations established, functioning or terminated UN عمليات حفظ السلام المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Assistance missions and offices established, functioning or terminated UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    It is a common observation that a working or career woman is faced with the difficult situation of having to perform and cope with multiple roles as a wife, mother and worker. UN ومن الملاحظ عوما أن المرأة العاملة أو المهنية تواجه وضعا صعبا يتطلب منها أداء أدوار متعددة كزوجة وأم وعاملة، والقيام بتلك الأدوار بنجاح.
    Whenever it is determined that a given activity carries with it a certain risk to the health of the worker or her child, specific measures must be taken. UN وبمجرد التحقق من وجود نشاط يتضمن خطرا معينا بالنسبة لصحة العاملة أو لطفلها، ينبغي اتخاذ عدد من التدابير المحددة.
    Political missions established, functioning or terminated UN البعثات السياسية المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Assistance missions and offices established, functioning or terminated UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Political missions established, functioning or terminated UN البعثات السياسية المنشأة أو العاملة أو المُنهاة
    (vi) Peacekeeping operations established, functioning or terminated; UN ' 6` عمليات حفظ السلام المنشأة، العاملة أو المنتهية؛
    (vii) Assistance missions and offices established, functioning or terminated; UN ' 7` بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة، العاملة أو المنتهية؛
    Peacekeeping operations established, functioning or terminated UN عمليات حفظ السلام المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Assistance missions and offices established, functioning or terminated UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Political missions established, functioning or terminated UN البعثات السياسية المنشأة أو العاملة أو المُنهاة
    Assistance missions and offices established, functioning or terminated UN بعثات ومكاتب تقديم المساعدة المنشأة أو العاملة أو المنهاة
    Flexi-Works! aims to bring those who have not been working, or who have been economically inactive for at least the past six months, to return to the workforce; and ultimately to increase the employment rates of women and mature workers. UN وتهدف هذه المبادرة إحضار أولئك الذين لم يكونوا ضمن القوى العاملة أو الذين كانوا غير ناشطين اقتصادياً على الأقل طوال الستة أشهر الماضية للعودة إلى القوى العاملة؛ وفي نهاية الأمر لزيادة معدلات توظيف نساء وعمال مدركين.
    This decree entitles Bahraini women who are working or have monthly fixed incomes and support their families but do not own real estate to use one of the existing housing services, e.g., to obtain a housing loan or model home being built by the Ministry of Housing. UN ويعطي هذا القرار الحق للمرأة البحرينية العاملة أو التي لها دخل شهري ثابت وتعول أسرة ولا تمتلك أي عقار الانتفاع بإحدى الخدمات الإسكانية المقررة مثل الحصول على قرض إسكاني أو بيت نموذجي من البيوت التي تقوم ببنائها وزارة الإسكان.
    Under article 92, every employer is prohibited from dismissing a woman worker or terminating her service during maternity leave; UN كما حظرت المادة 92 على صاحب العمل فصل العاملة أو إنهاء خدمتها أثناء إجازة الوضع؛
    91. States should strengthen judicial capacity to hear complaints and enforce remedies against all corporations operating or based in their territory, while also protecting against frivolous claims. UN 91- ويتعين على الدول أن تقوّي قدرتها القضائية على سماع الشكاوى وإنفاذ سبل الانتصاف من جميع الشركات العاملة أو التي توجد مقارها في أراضيها، على أن تحمي أيضاً من الدعاوى الضعيفة.
    The first presentation session provided an update on satellite-based navigation systems in operation or under development. UN 18- وقد قدّمت جلسة العروض الإيضاحية الأولى أحدث التطورات التي طرأت على نظم الملاحة الساتلية العاملة أو التي يجرى استحداثها.
    Some may decide to join the workforce or migrate. UN وقد يقرر البعض الالتحاق بالقوى العاملة أو الهجرة.
    The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the UN Charter and regulations of the IAEA. UN 93 - وأكد الوزراء مجددا على حرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم ضد المرافق النووية السلمية - العاملة أو قيد التشييد - يمثل خطرا كبيرا على الإنسان والبيئة ويمثل خرقا خطيرا للقانون الدولي ومبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والقواعد التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Particular attention to airborne dust and groundwater pollution is required, especially when communities are sited close to active or closed mining sites. UN ومن المطلوب إيلاء اهتمام خاص للغبار الذي تحمله الرياح وتلوث المياه الجوفية، ولا سيما في حالة توطن المجتمعات المحلية بالقرب من مواقع التعدين العاملة أو المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more