"العاملة تحت" - Translation from Arabic to English

    • operating under
        
    • working under
        
    • acting under
        
    • serving under
        
    • operate under
        
    • AUV
        
    • underwater
        
    According to UNCT, the lack of personnel also extended to the 302 local courts operating under the Ministry of Internal Affairs and Local Government rather than the Ministry of Justice. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن نقص العاملين امتد أيضاً إلى المحاكم المحلية ال302 العاملة تحت إشراف وزارة الشؤون الداخلية والحكومة المحلية وليس وزارة العدل.
    All 141 parties operating under paragraph 1 of Article 5 that had reported to date were in compliance, with no queries pending. UN وجميع الأطراف العاملة تحت الفقرة 1 من المادة 5 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن وعددها 141 طرفاً ممتثلة وليست هناك استفسارات تنتظر الإجابة عليها.
    The 12 political missions and peacebuilding offices operating under the supervision of the Department of Political Affairs in Africa, Asia and the Middle East, carry out their work in official and non-official languages according to the exigencies of each country environment. UN وتؤدي البعثات السياسية ومكاتب بناء السلام الـ 12 العاملة تحت إشراف إدارة الشؤون السياسية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط أعمالها باللغات الرسمية وغير الرسمية وفقا لما تقتضيه بيئة كل بلد.
    The agencies working under the umbrella of OLS continued to explore ways of providing more emergency aid to populations in need. UN واستمرت الوكالات العاملة تحت مظلة شريان الحياة للسودان تستكشف سبل لتقديم المزيد من مساعدة الطوارئ للسكان المحتاجين.
    In particular, it ensures appropriate inputs and outputs for the project, including funds and budget, agrees on desired outputs and outcomes according to an agreed timeline with the various technical expert groups working under its guidance, develops and ratifies the overall work plan, schedule and communications strategy. UN وهي تكفل بوجه خاص أن تكون المدخلات والمخرجات بالنسبة للمشروع ملائمة، بما في ذلك الأموال والميزانية، وتقر النواتج والنتائج المرجوة وفقا لجدول زمني متفق عليه مع مختلف أفرقة الخبراء التقنيين العاملة تحت توجيهها، وتضع الاستراتيجية العامة لخطة العمل والبرنامج الزمني والاتصالات، وتصادق عليها.
    It was confirmed to the Committee that legitimate defence groups, acting under the supervision and management of the constituted authorities, had been set up with the sole aim of preventing acts of terrorism and subversion, and that the security forces were only allowed to enter a person's home if fugitives were hiding there, or in order to render assistance if requested. UN وفي الأخير، جرى التأكيد للجنة أن إنشاء مجموعات الدفاع المشروع، العاملة تحت رقابة وقيادة القوات المشكلة، لم يكن القصد منه سوى الوقاية من الأعمال الإرهابية والتخريبية وأنه لا يمكن لأفراد هذه المجموعات الدخول إلى داخل منزل إلا إذا اعتصم به هاربون أو لتقديم الغوث بناءً على طلب الغير.
    CONCLUSIONS The claim that General Mohamed Farah Hassan Aidid authorized the 5 June attack on Pakistani forces serving under the United Nations flag and that the attack was executed by elements of the political faction known as SNA is supported by clear and convincing evidence. UN ٢٤ - إن ثمة دليلا واضحا ومقنعا يساند ما قيل من أن الجنرال محمد فرح حسن عيديد قد أذن بهجوم ٥ حزيران/يونيه ضد القوات الباكستانية العاملة تحت علم اﻷمم المتحدة، وأن هذا الهجوم قد اضطلع به على يد عناصر من الجماعة السياسية المعروفة باسم " التحالف الوطني الصومالي " .
    Representation by women's organisations to the Constitution Review Commission in 1999 secured the establishment of the Women and Gender Equality Commission, one of the four (4) commissions to operate under the umbrella of a Human Rights Commission. UN وأمن تمثيل المنظمات النسائية لدى لجنة استعراض الدستور، في سنة 1999، إنشاء لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، وهي واحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة لجنة حقوق الإنسان.
    Role of COP/MOP, SBSTA and SBIWork on non-compliance Elaboration of guidelines as per Article 6.2Involvement of legal entities operating under the responsibility of a PartyDefinition of institutional authority UN ٢- العمل حول عدم الامتثال ٣- وضع مبادئ توجيهية وفقا للمادة ٦-٢ ٤- مشاركة الكيانات القانونية العاملة تحت مسؤولية طرف ما ٥- تعريف السلطة المؤسسية
    Involvement of legal entities operating under the responsibility of a Party as referred to in Article 6.3ReportingNon-compliance UN ٦- مشاركة الكيانات القانونية العاملة تحت مسؤولية طرف ما على النحو المشار إليه في المادة ٦-٣
    The Pakistan Army units operating under Brigadier Amjad are reported to have been especially equipped with infrastructure capability to cross the Kokcha River, where the government forces are entrenched; UN وأفيد بأن وحدات الجيش الباكستاني العاملة تحت قيادة العميد أمجد جُهزت خصيصا بمعدات تمكنها من قطع نهر كوجكة إلى حيث القوات الحكومية متحصنة؛
    In the past, the Sudanese Government has observed violations of the OLS agreement, but many violations were by organizations not operating under United Nations and OLS auspices. UN لقد رصدت الحكومة السودانية خلال الفترة الماضية خروقات لاتفاقية شريان الحياة ولكن الخروقات الكثيرة كانت من قبل المنظمات غير العاملة تحت مظلة الأمم المتحدة وشريان الحياة.
    Emergencies Unit In 1994 and 1995, the ACTIONAID Logistics Support Unit, operating under and partially supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) delivered relief supplies to Rwandan refugees in Zaire. UN في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، قامت وحدة الدعم السوقي بالهيئة، العاملة تحت إشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتحصل على دعم جزئي منها، بإيصال إمدادات اﻹغاثة إلى اللاجئين الروانديين في زائير.
    Clan militias operating under the banner of Ahlu Sunna wal Jama'a in Galguduud region proved far more effective than the Transitional Federal Government on the battlefield, inflicting serious reverses on Al-Shabaab forces. UN أما الميليشيات العشائرية العاملة تحت راية أهل السنة والجماعة في منطقة جلجدود، فقد أثبتت أنها أكثر فعالية من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في ميدان القتال، إذ ألحقت خسائر فادحة بقوات حركة الشباب.
    At the regional and provincial level, these functions would be implemented by UNAMA regional offices, including subregional offices operating under their direction, as described below. UN وعلى مستوى الأقاليـم والمقاطعـات، ستتولى المكاتب الإقليمية للبعثة تنفيذ هذه المهام، بما في ذلك المكاتب الإقليمية الفرعية العاملة تحت إشرافها، على نحو ما هو مُبيّن أدناه.
    In addition to these structural changes, each Ministry is required to appoint a gender equality coordinator who shall monitor activities in matters of gender equality within the sphere of the ministry and the institutions working under the auspices of the ministry. UN وبالإضافة إلى هذه التغييرات الهيكلية، يطلب من كل وزارة تعيين منسق للمساواة بين الجنسين يقوم برصد الأنشطة في شؤون المساواة بين الجنسين ضمن نطاق الوزارة والمؤسسات العاملة تحت إشراف الوزارة.
    In this context, the Office has worked closely with implementing agencies working under the umbrella of UNAMI and cluster managers to deliver effective and targeted information on the clusters. UN وفي هذا السياق، عمل المكتب بشكل وثيق مع وكالات التنفيذ العاملة تحت مظلة البعثة ومديري المجموعات لإيصال معلومات فعالة وموجهة بشأن هذه المجموعات.
    The joint efforts of the teams working under the Mine Action Coordination Centre, the LAF engineering units and the UNIFIL troops have resulted to date in the clearance of more than 60,000 cluster bomblets. UN وأسفرت حتى الآن الجهود المشتركة التي تبذلها الأفرقة العاملة تحت إشراف مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام ووحدات الهندسة التابعة للقوات المسلحة اللبنانية والقوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن إزالة أكثر من 000 60 قنبلة عنقودية صغيرة.
    11. The broadening of the mandate and the proposal of the creation of the advisory group has implications for the various groups working under the auspices of the Committee. UN 11 - ويترتب على اتساع نطاق الولاية والاقتراح بإنشاء الفريق الاستشاري آثار على مختلف الأفرقة العاملة تحت إشراف لجنة الخبراء.
    The employer on the Al-Naseem Project and the Al-Hamurabi Project was the Al-Fao General Establishment acting under the authority of the Ministry of Industry and Military Industrialisation of the Republic of Iraq. UN 171- وكان صاحب العمل في مشروع النسيم ومشروع الحمورابي، مؤسسة الفاو العامة العاملة تحت إشراف وزارة الصناعة والتصنيع العسكري في جمهورية العراق.
    As I have previously reported, to the best of the ability of the United Nations to ascertain it, the only foreign forces currently deployed in Lebanon are either those serving under the banner of UNIFIL or IDF troops whose full withdrawal I anticipate to take place in the coming week, as UNIFIL strength reaches 5,000 troops. UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، فإنه لا توجد حاليا، بناء على تحقق الأمم المتحدة من ذلك بأقصى ما لديها من قدرة، قوات أجنبية منتشرة في لبنان سوى القوات العاملة تحت راية الأمم المتحدة أو الوحدات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية التي أتوقع أن تُتم انسحابها في الأسبوع المقبل، عندما يبلغ قوام القوة المؤقتة 000 5 فرد.
    The application, use and decision-making practices of all humanitarian funding mechanisms that operate under the humanitarian coordinator must be harmonized so as not to place undue burdens on the organizations that manage them. UN ولا بد من مواءمة الممارسات المتصلة بالطلب والاستخدام وصنع القرار التي تتبعها جميع آليات تمويل الأعمال الإنسانية العاملة تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية تفادياً لإثقال كاهل المنظمات التي تتولى إدارتها بأعباء لا لزوم لها.
    In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly remotely operated vehicles (ROV) and autonomous underwater vehicles (AUV) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. UN وقد شهد العقدان الماضيان بصورة خاصة تقدما سريعا في تطور التكنولوجيا البحرية الناضجة، وخاصة المركبات التي تُشغل من بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء والتي لديها القدرة على العمل بأمان وكفاءة على أعماق كبيرة.
    Such a network was integrated through the use of satellites, aircraft, surface ships, fixed or re-locatable moorings for telemetry and autonomous underwater vehicles. UN ويتكامل عمل هذه الشبكة بواسطة استخدام السواتل والطائرات والسفن والمراسي الثابتة أو المنقولة المستخدمة لأغراض القياس من بُعد للمركبات المستقلة العاملة تحت الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more