"العاملون في مجال المساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian workers
        
    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian actors
        
    • engaged in humanitarian assistance
        
    The proliferation of weapons had increased criminality and insecurity and humanitarian workers were increasingly targets. UN وأدى انتشار الأسلحة إلى ازدياد الإجرام وانعدام الأمن وأصبح العاملون في مجال المساعدة الإنسانية مستهدفين أكثر فأكثر.
    humanitarian workers were regularly ambushed and looted. UN وكثيراً ما وقع العاملون في مجال المساعدة الإنسانية في كمائن وتعرضوا للنهب.
    humanitarian workers and convoys have also come under increasing risk. UN وتعرض العاملون في مجال المساعدة الإنسانية وقوافلها أيضا لأخطار متزايدة.
    83. The Representative is seriously concerned at the difficulties - sometimes systematic in nature - encountered by humanitarian personnel in gaining access to displaced persons. UN 83- ويساور ممثل الأمين العام بالغ القلق إزاء الصعوبات، المنتظمة أحياناً، التي يواجهها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية للوصول إلى المشردين.
    40. Closely related to the issue of access is the problem of insecurity of humanitarian personnel. UN 40- وتتصل مسألة إمكانية الوصول اتصالاً وثيقاً بمشكلة عدم الأمان الذي يعاني منه الموظفون العاملون في مجال المساعدة الإنسانية.
    Owing to the high levels of insecurity, the ability of humanitarian actors to directly access the displaced populations of concern in those districts has been highly restricted, with road movements strictly curtailed. UN وبسبب الحالة الأمنية الشديدة التدهور، يواجه العاملون في مجال المساعدة الإنسانية قيودا شديدة تعترض وصولهم مباشرة إلى المشردين المعنيين في تلك المقاطعات بسبب شدة القيود المفروضة على النقل على الطرقات.
    :: Syrian humanitarian workers continued to face a number of risks, including summary executions, kidnappings, arrests, violence and harassment. UN :: ظل العاملون في مجال المساعدة الإنسانية السوريون يواجهون عدداً من المخاطر، من بينها مخاطر الإعدام بإجراءات موجزة والاختطاف والاعتقال والعنف والمضايقة.
    humanitarian workers continued to be subject to attacks, and certain organizations that previously enjoyed relatively good access have seen that access diminished. UN وما زال العاملون في مجال المساعدة الإنسانية يتعرضون للهجمات، وصارت بعض المنظمات التي كان لها سابقا سبل وصول جيدة نسبيا تعاني من تضاؤل فرص الوصول.
    Members of the Council expressed their concerns about the volatile security situation in Chad as well as the humanitarian situation there, while condemning attacks on humanitarian workers. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية المتقلبة في تشاد، وكذلك الحالة الإنسانية هناك، وأدانوا الهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية.
    humanitarian workers had great difficulty accessing IDP populations for security or other compelling reasons. UN وعانى العاملون في مجال المساعدة الإنسانية صعوبات جمة في الوصول إلى السكان المشردين داخلياً لأسباب أمنية أو غيرها من الأسباب القاهرة.
    During the past year, there have also been a significant number of reports of assaults and killing of humanitarian workers. UN ولقد وردت خلال العام الماضي أيضاً تقارير كثيرة عن الاعتداءات وأعمال القتل التي تعرّض لها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية.
    More bodies remain buried under the rubble, out of reach of humanitarian workers because the shelling is too intense -- the living would be killed trying to reach the dead. UN وهناك العديد من الجثث لا تزال مدفونة تحت الأنقاض ولم يتمكن العاملون في مجال المساعدة الإنسانية من الوصول إليها بسبب القصف المكثف.
    I urge all parties to the conflict to comply with international human rights and humanitarian law and to protect the civilian population, including humanitarian workers. UN وأحث كافة الأطراف في النـزاع على الالتزام بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وعلى حماية السكان المدنيين، بمن فيهم العاملون في مجال المساعدة الإنسانية.
    289. The Commission was provided with a number of reports of incidents where humanitarian workers were the victims of attacks. UN 289- قدم للجنة عدد من التقارير عن حوادث وقع فيها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية ضحايا للهجمات.
    In response to this population exodus, humanitarian personnel have relocated from Abyei town to Agok and South Sudan, where they continue to assess and respond to emergency needs through the provision of food, shelter and other emergency aid items. UN ولمواجهة نزوح السكان، انتقل العاملون في مجال المساعدة الإنسانية من بلدة أبيي إلى أقوك في جنوب السودان، حيث يواصلون تقييم الاحتياجات الطارئة وتلبيتها عن طريق توفير الأغذية والملجأ وغير ذلك من لوازم المساعدة في حالة الطوارئ.
    In addition, humanitarian personnel and visiting delegations were prevented from accessing some deep-field locations or from travelling to Darfur from Khartoum (see paras. 35 and 36). UN وإضافة إلى ذلك، مُنع العاملون في مجال المساعدة الإنسانية والوفود الزائرة من الوصول إلى بعض المواقع الميدانية النائية أو من السفر إلى دارفور من الخرطوم (انظر الفقرتين 35-36).
    humanitarian actors in Liberia are faced with the challenge of responding to the rapidly evolving needs associated with the return and resettlement of hundreds of thousands of internally displaced persons, ex-combatants and refugees. UN يواجه العاملون في مجال المساعدة الإنسانية في ليبريا تحدي الاستجابة بسرعة للاحتياجات التي ما فتئت تتزايد فيما يتصل بعودة وإعادة توطين مئات الآلاف من المشردين داخليا والمقاتلين السابقين واللاجئين.
    38. The severity of the insecurity faced by humanitarian actors was further highlighted as national institutions that collaborate with humanitarian organizations also became the target of attacks. UN 38 - وسُلط الضوء مرة أخرى على شدة انعدام الأمن التي يواجهها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية في وقت أصبحت المؤسسات الوطنية التي تتعاون مع المنظمات الإنسانية أيضا هدفا للهجمات.
    The dangers faced by humanitarian workers in that region highlighted the need to extend international legal protection to those engaged in humanitarian assistance. UN وإن اﻷخطار التي يواجهها العاملون في مجال المساعدة اﻹنسانية في تلك المنطقة تبرز الحاجة إلى مد نطاق الحماية القانونية لكي يشمل المشاركين في تقديم المساعدة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more