The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق. |
Another interesting initiative is the training of social workers and shelter staff to deal with women victims of violence. | UN | ومن المبادرات الهامة اﻷخرى تدريب العاملين الاجتماعيين والعاملين في الملاجئ على التعامل مع النساء من ضحايا العنف. |
The Committee also notes the apparent shortage in the number of social workers. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا النقص الواضح في عدد العاملين الاجتماعيين. |
A further Euro20.78 million in current funding was recouped to local authorities for the salaries of social workers employed to work with Travellers. | UN | وقد اقتطعت 20.78 مليون يورو أخرى من التمويل الحالي لفائدة السلطات المحلية من أجل مرتبات العاملين الاجتماعيين المعينين للعمل مع الرحل. |
The Committee also notes the apparent shortage in the number of social workers. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً النقص الواضح في عدد العاملين الاجتماعيين. |
As regards specialized medicines, these are directly managed by social workers in conjunction with families or pharmaceutical companies. | UN | ومن جهة أخرى، تخضع الأدوية الخاصة مباشرة لإدارة العاملين الاجتماعيين الذين يعملون مع الأسر أو مع شركات الأدوية. |
We should talk to social workers, physical therapists, anyone who deals directly with the disabled. | Open Subtitles | علينا ان نتحدث الى العاملين الاجتماعيين المعالجين النفسيين اي احد يتعامل مباشرة مع المعاقين |
This unit works closely with the social workers of FCPSUs and has developed assessment tools as well as individual and group treatment packages specifically for the clinical management of domestic violence cases. | UN | وتعمل هذه الوحدة بشكل وثيق مع العاملين الاجتماعيين في الوحدات وأعدت أدوات التقييم فضلاً عن حزم العلاج الفردي والجماعي للإدارة السريرية لحالات العنف المنزلي على وجه التحديد. |
The SWB has a specialized team of social workers, psychologists, nursery teachers and legal advisers for crisis intervention. | UN | ويوجد لدى مكتب الرعاية الاجتماعية فريق متخصص من العاملين الاجتماعيين واختصاصيي علم النفس ومعلمي دور الحضانة والمستشارين القانونيين للتدخل في الأزمات. |
169. UNICEF continued to advocate for strengthened social assistance for children, including through the training of social workers. | UN | 169 - وواصلت اليونيسيف الدعوة إلى تعزيز المساعدة الاجتماعية للأطفال، بما في ذلك من خلال تدريب العاملين الاجتماعيين. |
The centres were therefore able to take on 14 new people to assist social workers in their tasks of prevention and assistance to victims and perpetrators. | UN | وهكذا فقد تم تعيين 14 شخصا كموظفين جدد في هذه المراكز لمساعدة العاملين الاجتماعيين في نشاط الوقاية والمساعدة الذي يضطلعون به لفائدة الضحايا والمرتكبين. |
Other steps included efforts to provide support and solidarity through social workers and members of NGOs and to disseminate religious and cultural messages so as to overcome the stigma accompanying the suffering of such women. | UN | وشملت خطوات أخرى، بذل الجهود في تقديم الدعم والتضامن من خلال العاملين الاجتماعيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية، ونشر الرسائل الدينية والثقافية للتغلب على اﻹحساس بوصمة العار التي تلازم معاناة مثل هؤلاء النساء. |
Professional groups such as teachers, doctors, nurses or social workers who obtained knowledge of such abuse would be required to notify the Prosecutor's Office or the police immediately. | UN | وبموجب هذا القانون يقتضى من الفئات المهنية مثل المعلمين والأطباء والممرضات أو العاملين الاجتماعيين الذين يحصلون على معلومات بشأن مثل هذا الاعتداء إبلاغ مكتب النائب العام أو الشرطة على الفور. |
Editor of The Social Worker, the journal of the Ghana Association of social workers | UN | - مسؤولة التحرير عن ذي سوشيال وركر، وهي مجلة رابطة العاملين الاجتماعيين في غانا. |
It is also concerned that the Ministry does not have a sufficient number of social workers to respond to the demand placed upon it or adequate personnel to provide counseling for victims and perpetrators of child abuse. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق لأنه لا يتوفَّر للوزارة عدد كافٍ من العاملين الاجتماعيين للاستجابة للطلب على خدماتها أو عاملون أكفاء لتقديم المشورة لضحايا الاعتداء على الأطفال ومرتكبيه. |
Social care employees have a high sense of commitment and responsibility. social workers are present evenings and nights. | UN | ويتحلى موظفو الرعاية الاجتماعية بالالتزام والإحساس العالي بالمسؤولية، كما أن العاملين الاجتماعيين متواجدون في السوق في المساء والليل. |
A simple but effective database provides information on most children whose data have been collected by social workers. | UN | كما أن هناك قاعدة بيانات تعمل جيداً، بسيطة وتؤدي الغرض، كتسهيل الحصول علي معلومات حول غالبية الأطفال الذين تم تسجيل بياناتهم بواسطة العاملين الاجتماعيين. |
Previously this work was done only by social workers but now enjoys the support of persons who already have a certain level of education or learning; it has been very important in rural communities and marginalized urban areas, for it provides a livelihood for persons with little or no economic capacity. | UN | وكان هذا العمل يتم في السابق بواسطة العاملين الاجتماعيين فقط، ولكنه الآن يتمتع بدعم الأشخاص الذين لديهم بالفعل مستوىً ما من التعليم أو التعلم؛ ولهذه البرامج أهميتها الكبيرة في المجتمعات الريفية والمناطق الحضرية المهمشة، حيث إنها توفر المعيشة للأشخاص من ذوي القدرة الاقتصادية الضعيفة أو المعدومة. |
To develop the capacities of social workers; to disseminate a culture of opposition to violence against women | UN | تطوير قدرات العاملين الاجتماعيين / نشر ثقافة مناهضة العنف ضد المرأة |
Specialized workshops on subjects related to human rights training, intended for social workers in development services centres and non-governmental organizations, organized jointly by the Higher Council for Children and the Al Hadaz social training centre; | UN | - ورش عمل متخصصة في مواضيع التدريب على حقوق الطفل تطال عدد من العاملين الاجتماعيين في مراكز الخدمات الإنمائية والجمعيات الأهلية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومركز التدريب الاجتماعي الحدث. |
Recommendation (84.28) on regulating and guaranteeing the rights of workers in accordance with the standards of the European Social Charter, by means of a dialogue with social agents and social stakeholders, and by seeking maximum parliamentary consensus (Spain) | UN | التوصية (82-28) بشأن إمكانية تنظيم وضمان حقوق العمال وفقاً للمعايير المنصوص عليها في الميثاق الاجتماعي الأوروبي، عن طريق الحوار مع العاملين الاجتماعيين وأصحاب المصلحة الاجتماعيين، وعن طريق السعي إلى تحقيق أقصى قدر من توافق الآراء في البرلمان (إسبانيا). |