"العاملين المؤهلين" - Translation from Arabic to English

    • qualified personnel
        
    • qualified staff
        
    • qualified workers
        
    In addition, most qualified personnel move to the neighbouring country -- South Africa -- because of Lesotho's small economy and limited opportunities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتقل معظم العاملين المؤهلين إلى البلد المجاور، جنوب أفريقيا، نظراً إلى أن اقتصاد ليسوتو اقتصاد صغير والفرص محدودة فيه.
    There are medical facilities inside the affected areas, however, all qualified personnel have left due to the earlier fighting and have not returned due to the existing dangers. UN وتوجد مرافق طبية داخل المناطق المتأثرة، غير أن جميع العاملين المؤهلين غادروها من جراء الاقتتال الذي اندلع قبل ذلك ولم يعودوا إليها بسبب المخاطر القائمة.
    It notes with concern also the lack of qualified personnel to implement gender perspective in early childhood education. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقص في العاملين المؤهلين لتنفيذ المنظور الجنساني في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    We urgently need adequate qualified staff and health supplies for the treatment of HIV and related infections such as tuberculosis. UN ونحتاج على نحو عاجل إلى ما يكفي من العاملين المؤهلين واللوازم الصحية لعلاج الإصابات ذات الصلة، مثل الدرن.
    FORDESQ: Training for qualified workers of the Social Protection and Employment Programme UN تأهيل تدريب العاملين المؤهلين في برنامج الحماية الاجتماعية والتوظيف
    However, these efforts continue to be hampered by financial and logistical obstacles as well as the scarcity of qualified personnel particularly in African LDCs. UN ولكن ما زالت هذه الجهود تعوقها عقبات مالية وميدانية، وأيضاً ندرة العاملين المؤهلين في أقل البلدان نمواً اﻷفريقية.
    Nonetheless, they generally suffer from insufficient budget allocation, lack of qualified personnel, and inadequate premises and equipment, which in most cases leads to a considerable backlog of lawsuits. UN ومع ذلك، فإنها تعاني عموما من عدم كفاية مخصصات الميزانية ومن قلة العاملين المؤهلين ومن عدم كفاية المرافق والتجهيزات، وهي أمور تؤدي في معظم الأحيان إلى التأخر في الفصل في عدد كبير من الدعاوى القضائية.
    The independent expert welcomes recent developments to address the lack of qualified personnel within the judiciary. UN وقد رحَّبت الخبيرة المستقلة بالتطورات الأخيرة التي شهدها البلد فيما يتعلق بمعالجة مشكلة النقص في عدد العاملين المؤهلين في جهاز القضاء.
    Therefore, trade among developing countries should be promoted in the construction services sector, including trade in related equipment and materials and the movement of qualified personnel. UN ولذلك، ينبغي تعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية في قطاع خدمات البناء، بما في ذلك التجارة في المعدات والمواد ذات الصلة وتنقلات العاملين المؤهلين.
    Concern is also expressed about the quality of living conditions in alternative care institutions; the inadequate monitoring of placements; and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما تعرب عن القلق إزاء نوعية الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ وعدم كفاية متابعة حالات الإيداع فيها؛ ومحدودية عدد العاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى مرافق كافية للرعاية البديلة وإلى العاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    Some developing countries, such as Bolivia and Peru, have established multi-utility regulators in order to address scarcities in qualified personnel and be able to prevent regulated companies from capturing regulators. UN وقد قامت بعض البلدان النامية مثل بوليفيا وبيرو بتكوين هيئات تنظيمية تعنى بعدد من الخدمات العامة للتصدي لقلة أعدد العاملين المؤهلين ولمنع الشركات الخاضعة للوائح التنظيمية من اجتذاب المنظمين.
    However, they had their problems: they found it difficult to obtain loans, benefit from incentives, follow technical advancements or attract highly qualified personnel. UN ومع ذلك فإن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تشكو من بعض المشاكل المميزة لها: ومن ذلك الصعوبات في الحصول على قروض، وفي الاستفادة من التدابير المحفزة، وفي مواكبة التقدم التقني وجذب العاملين المؤهلين.
    The state of paralysis at all levels of the Burundi justice system also derives in particular from the lack of trained or qualified personnel. UN وإن الشلل الذي يصيب كافة مستويات القضاء البوروندي، يتأتى أيضا وبصفة خاصة من الافتقار إلى العاملين المؤهلين أو المدربين لهذا الغرض.
    There is insufficient infrastructure, equipments, medicines, and qualified health personnel, and a lack of qualified personnel to work with persons with disabilities. UN وهناك نقص في الهياكل الأساسية، والمعدات، والأدوية، وأخصائيي الصحة المؤهلين، وافتقار إلى العاملين المؤهلين للعمل مع الأشخاص المعوقين.
    He explained that by providing free Caesarean sections, the Government had created a demand for maternal health services, which helps to attract more qualified personnel to the field. UN وأوضح أن قيام الحكومة بتوفير الولادة القيصرية المجانية أحدث طلبا متزايدا على الخدمات الصحية للأمهات مما ساعد على جذب المزيد من العاملين المؤهلين في هذا المضمار.
    68. The Government postponed the beginning of the new school year to 25 September owing to the lack of adequate infrastructure and qualified personnel. UN 68 - وقد أرجأت الحكومة بداية السنة الدراسية الجديدة إلى 25 أيلول/سبتمبر، بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية المناسبة وإلى العاملين المؤهلين.
    Everything is in short supply, including medical equipment, pharmaceutical products and, sometimes, qualified staff. UN فهي تفتقر إلى كل شيء: المعدات الطبية، المستحضرات الصيدلانية، وأحيانا العاملين المؤهلين.
    Universities and colleges do not only have dilapidated infrastructure but suffer from chronic shortage of qualified staff. UN فالجامعات والكليات لا تعاني فحسب من انهيار البنية الأساسية، وإنما تعاني أيضاً من نقص مستديم في العاملين المؤهلين.
    In order to improve the standards of the university and attract and retain qualified staff, it was forced to institute a cost recovery programme. UN فبغية تحسين مستوى الجامعة وجذب العاملين المؤهلين واﻹبقاء عليهم، اضطرت الحكومة الى انشاء برنامج استرداد التكاليف.
    As a result, in every group of countries, the percentage of qualified workers in the migrant population is higher than in their home populations, and the gap is the widest for low-income countries of origin. UN ونتيجة لذلك، أصبحت نسبة العاملين المؤهلين من بين الأشخاص المهاجرين، في كل مجموعة من البلدان، أعلى من مثيلتها بين أهليهم في الداخل، وتصبح هذه الفجوة أوسع ما يكون في بلدان المنشأ المنخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more