"العاملين المهرة" - Translation from Arabic to English

    • skilled personnel
        
    • skilled workers
        
    • of skilled
        
    These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. UN غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم.
    It was suggested that greater attention be paid to the migration of skilled personnel from low-income to industrialized countries; to sustaining gains in food production; and to ensuring quality education. UN واُقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لهجرة العاملين المهرة من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية؛ والحفاظ على المكاسب المتحققة في مجال إنتاج الأغذية؛ وكفالة التعليم الجيد النوعية.
    In engaging in such trade, they are drawing upon competitive advantages which include lower-cost skilled personnel, cultural factors and natural endowments, and unique forms of medicine. UN ولدى اضطلاعها بهذه التجارة، تعتمد هذه البلدان على المزايا التنافسية التي تشمل العاملين المهرة اﻷخفض تكلفة، والعوامل الثقافية، وموارد الثروة الطبيعية، واﻷنواع الفريدة في نوعها من اﻷدوية.
    For example, in water supply in Viet Nam and Singapore, salaries and promotions are based on institutionalized performance reviews, and seniority, to reward and retain skilled workers. UN فعلى سبيل المثال، تستند المرتبات والترقيات في مؤسسات توريد المياه في فييت نام وسنغافورة إلى استعراضات مؤسسية للأداء وإلى معيار الأقدمية لمكافأة العاملين المهرة والاحتفاظ بهم.
    However, ICT adoption favours skilled workers and can overlook those working in rural areas, the poor, unskilled workers and women. UN بيد أن اعتماد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يصب في مصلحة العاملين المهرة وقد يغفل من يعملون في المناطق الريفية والفقراء والعاملين غير المهرة والنساء.
    47. Experience also shows that training skilled workers yields more productivity improvement than training unskilled workers. UN 47- وتبين التجربة أيضا أن تدريب العاملين المهرة يحسن الانتاجية أكثر من تدريب العاملين غير الماهرين.
    The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. UN واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة.
    In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. UN وبالنسبة لبلدان المقصد، قد يؤدي تدريب الأفراد المهرة محليا إلى خفض الطلب على العاملين المهرة الأجانب، في الأجل المتوسط أو الطويل.
    Today, the training of skilled personnel has been globalized and even developing countries are active in attracting high-quality training institutions both to educate their citizens and attract bright students from abroad. UN وأصبح اليوم تدريب العاملين المهرة شأنا عالميا بل وحتى أن البلدان النامية أصبحت تنشط في جذب مؤسسات التدريب العالية الجودة لتعلم مواطنيها ولجذب طلاب لامعين من الخارج.
    (c) Ensuring that skilled personnel are available to provide obstetric care in health units, hospitals, health centres and health stations; UN (ج) ضمان توافر العاملين المهرة لتوفير رعاية التوليد في الوحدات الصحية والمستشفيات والمراكز الصحية والمحطات الصحية؛
    The key to exploiting the intellectual property system for wealth creation was a strong national intellectual property system which nurtured the development of skilled personnel in many fields, especially in research and development, law and marketing. That would in turn have a positive impact on innovative activities. UN وذكر إن مفتاح استغلال نظام الملكية الفكرية من أجل خلق الثروة هو وجود نظام وطني قوي للملكية الفكرية يغذي تنمية العاملين المهرة في كثير من الميادين ولا سيما في مجالات البحوث والتنمية والقانون والتسويق بما من شأنه أن ينجم عنه بالتالي أثر إيجابي على الأنشطة الابتكارية.
    With respect to the migration of skilled personnel and the protection of migrant workers and their human rights, he suggested that Governments should ensure that issues such as loss of expertise, optimal recognition of qualifications and skills and the implementation of international instruments on the rights and treatment of migrants were addressed in their policies. UN أما فيما يتعلق بهجرة العاملين المهرة وحماية العمال المهاجرين وحقوق الإنسان الخاصة بهم، فقد اقترح إنه ينبغي للحكومات أن تضمن لسياساتها أن تعالج مسائل فقدان الخبرة والاعتراف الأمثل بالمؤهلات والمهارات وتنفيذ الصكوك الدولية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين ومعاملتهم.
    There are justified fears about the possibility of crime thriving where there is a shortage of skilled personnel, inadequate infrastructure, lack of effective legislation, lack of modern equipment for criminal investigations, inappropriate criminal justice systems and weak institutions for enforcing the rule of law. UN وثمة تخوّفات لها ما يبرّرها من إمكانية ازدهار الجريمة في المناطق التي تعاني من نقص في العاملين المهرة وقصور البنية التحتية وانعدام التشريع الفعّال والافتقار إلى معدّات عصرية للتحرّيات الجنائية وعدم ملاءمة نُظم العدالة الجنائية وضعف المؤسسات التي تفرض سيادة القانون.
    In that connection, UNCTAD had already started working on projects concerning topics such as risk management, commodities and microcredits for least developed countries and wanted to bring together a number of organizations working in the area of training for skilled personnel in negotiating techniques and also on how to take advantage of the opportunities created by international negotiations. UN وقال في ذلك الصدد إن اﻷونكتاد قد بدأ بالفعل مباشرة مشاريع فيما يتعلق بمواضيع مثل إدارة المخاطر، والسلع اﻷساسية، وتقديم الائتمانات الصغيرة ﻷقل البلدان نموا، وسعى الى الجمع بين عدة منظمات عاملة في مجال تدريب العاملين المهرة على أساليب التفاوض، وأيضا كيفية الاستفادة من اﻹمكانيات التي توفرها المفاوضات الدولية.
    While we cannot prevent migration, my Government is also concerned about both the issue of the brain drain caused by the migration of skilled workers and the " brain waste " produced when skilled migrants are not utilized efficiently. UN وبينما لا يسعنا أن نمنع حدوث الهجرة، يساور حكومتي القلق إزاء قضية استنـزاف الأدمغة الناجم عن هجرة العاملين المهرة و " هدر الأدمغة " الذي ينتج عن عدم استخدام العاملين المهرة بكفاءة.
    17. Sending countries face the risk of losing some scarce resources - not only in terms of skilled workers but also in terms of public investment in the training and education of these workers. UN 17- وتواجه البلدان المرسِلة للعاملين خطر فقدان بعض الموارد النادرة لديها - ليس فقط من حيث العاملين المهرة ولكن أيضاً من حيث الاستثمارات العامة في تدريب هؤلاء العاملين وتعليمهم.
    Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or of entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable. UN إن أكبر عقبة تحول دون قيامها بخلق المزيد من فرص العمل لا يكمن في نقص المهارات لدى العاملين المهرة أو نقص في روح النجاح في الأعمال التجارية، بل في ضعف الهياكل الأساسية التي تجعل الطاقة الكهربائية غير موثوق بها والمواصلات ذات تكلفة لا يمكن تحملها.
    However, as far as one can generalize, comparatively favourable employment conditions might be expected to prevail in the production of high-end, technology-intensive products that rely on consistent quality and reliability in their production, or where it is necessary for the affiliate to retain skilled workers by paying commensurate wages, or to protect its reputation and brand name. UN غير أنه بقدر ما يمكن للمرء أن يعمم، فيمكن توقع قيام ظروف عمالة مواتية نوعاً ما في صنع منتجات عالية الجودة وكثيفة الاستعمال للتكنولوجيا والتي تعتمد على ثبات الجودة والموثوقية في إنتاجها، أو حيثما يتعين على الشركة المنتسبة الحفاظ على العاملين المهرة بمنحهم أجوراً تتناسب مع مهاراتهم، أو لحماية سمعتها وعلامتها التجارية.
    44. In developing countries, as the number of older persons continues to rise and traditional family support and living arrangements continue to weaken, human resources development to increase the number of skilled workers in the health and age-care industry will become more important. D. From research on ageing to policy action UN 44 - وفي البلدان النامية، حيث يستمر عدد المسنين في الارتفاع، ويستمر الدعم الأسري وترتيبات العيش بالطرق التقليدية في التراجع، ستزداد الأهمية التي لتنمية الموارد البشرية من أجل زيادة عدد العاملين المهرة في ميدان الصحة ورعاية المسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more