"العاملين ذوي" - Translation from Arabic to English

    • workers with
        
    • personnel with
        
    • employees with
        
    • of workers
        
    It called on States to prevent any form of discrimination against workers with family responsibilities. UN وطالبت الدول بمنع أي شكل من التمييز ضد العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Sheltered employment: basically, measures promoting the entry of workers with disabilities and experiencing special difficulties are implemented through the Special Employment Centres. UN العمالة المحمية: تنفذ تدابير التشجيع على دخول العاملين ذوي الإعاقة والذين يعانون صعوبات خاصة أساسا من خلال مراكز التوظيف الخاصة.
    The National Congress ratified International Labour Organization (ILO) Conventions Nos. 103 and 156, whose purpose is, respectively, to protect maternity and to ensure equal treatment for men and women workers with family responsibilities. UN وقد صدق الكونغرس الوطني على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم ٣٠١ ورقم ٦٥١؛ والغرض منهما على الترتيب حماية اﻷمومة، وضمان المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية.
    Women within the diplomatic service in the system of the Ministry of Foreign Affairs are about 40 per cent of the personnel with diplomatic rank. UN ويمثل النساء في الخدمة الدبلوماسية في منظومة وزارة الخارجية نحو 40 في المائة من العاملين ذوي الرتب الدبلوماسية.
    The Committee also urges the State party to establish objectives on an annual basis for the employment of persons with disabilities, ensuring that at least 30 per cent of employees with disabilities are women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تحديد أهداف على أساس سنوي لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة، وضمان أن تكون نسبة لا تقل عن 30 في المائة من العاملين ذوي الإعاقة من النساء.
    67. China protects workers with disabilities from exploitation, violence and abuse. UN 67- وتحمي الصين العاملين ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء.
    In addition, the Commission promotes action in the field of health and safety at work to reduce risks of disabilities developing during working life and to improve the reintegration of workers with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث المفوضية على اتخاذ التدابير اللازمة في مجال الصحة والسلامة في العمل بغية التقليل من مخاطر الإصابة بالإعاقات في الوسط المهني وتحسين إعادة إدماج العاملين ذوي الإعاقة.
    The GBER may apply to support for the habilitation and rehabilitation of workers with disabilities, where such support constitutes state aid. UN ويجوز إنفاذ اللائحة التنظيمية المتعلقة بالإعفاء الفئوي العام لدعم تأهيل وإعادة تأهيل العاملين ذوي الإعاقة إذا كان هذا الدعم عبارة عن معونة حكومية.
    The draft proposal for the new GBER puts forward new ways of supporting the training and employment of workers with disabilities through the inclusion of new categories of eligible cost. UN ويعرض مشروع اللائحة التنظيمية الجديدة المقترحة سبلاً جديدة لدعم تدريب وتوظيف العاملين ذوي الإعاقة عن طريق إدماج فئات جديدة من التكاليف المستحقة.
    The services responsible, including local HR departments and the medical service, closely follow the situation of workers with disabilities to facilitate a smooth return to work. UN وتتابع الأقسام المسؤولة عن كثب وضع العاملين ذوي الإعاقة لتيسير عودتهم السلسلة إلى العمل، ومن بينها إدارة الموارد البشرية والخدمات الطبية.
    Employers must ensure that all laid-off workers with disabilities are trained in reemployment training centres, which should give such workers vocation and job transfer training and placement services. UN ويجب أن يكفل أرباب العمل حصول جميع العاملين ذوي الإعاقة المستغنى عنهم على التدريب في مراكز التدريب على إعادة التشغيل، مما يوفر لهؤلاء العاملين المهنة والتدريب على تغيير العمل وخدمات التنسيب.
    ILO Convention No. 156 (1981), and its corresponding resolution, addresses the situation of workers with Family Responsibilities. UN وتعالج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 (1981) وقرارها الموازي حالة العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية.
    The depressed United States economy and the global restructuring occurring has meant that workers with little education cannot find decent paying jobs. UN ونظرا للكساد الاقتصادي في الولايات المتحدة ولعملية إعادة الهيكلة الشاملة التي تحدث حاليا، فإن العاملين ذوي المستوى البسيط من التعليم لا يستطيعون العثور على فرص عمل بأجور معقولة.
    The Convention also calls for the implementation of the necessary measures to take account of the needs of workers with family responsibilities in terms and conditions of employment and in social security. UN ونصت أيضا على اتخاذ التدابير الضرورية من أجل توجيه الاهتمام إلى احتياجات العاملين ذوي المسؤوليات اﻷسرية فيما يتعلق بظروف العمل والضمان الاجتماعي.
    23. Appropriate professional and vocational training can be utilized to create a closer match between the human resource requirements of industry and the skills of workers with disabilities, particularly for higher-growth sectors of the economy. UN 23 - ويمكن استخدام التدريب الفني والمهني للتوفيق بدرجة أكبر بين احتياجات الصناعة من الموارد البشرية ومهارات العاملين ذوي الإعاقة ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي ترتفع فيها معدلات النمو.
    Part of the difficulty in extending social security coverage to informal workers stems from the limitations inherent in raising revenues and collecting contributions from workers with minimal earnings; the general absence of a direct employer-employee relationship is another factor. UN وينبع جزء من صعوبة شمول العمال غير النظاميين في غطاء الضمان الاجتماعي من القيود المتأصلة في تحصيل الإيرادات والمساهمات من العاملين ذوي الدخول المكتسبة الضئيلة؛ كما يشكل انعدام العلاقة المباشرة عموما بين رب العمل والعاملين عاملا آخر.
    The tax reduction system for standard workplaces for persons with disabilities was also introduced to reduce 50 per cent of corporate and income taxes for businesses that employ a certain number of workers with disabilities. UN وبدأ أيضاً تطبيق نظام خفض الضرائب في أماكن العمل العادية التي يعمل بها أشخاص ذوو إعاقة لتقليص 50 في المائة من الضرائب على الشركات والدخل في مؤسسات الأعمال التي توظف عدداً معيناً من العاملين ذوي الإعاقة.
    (e) Regulate the criteria for the provision of reasonable accommodations for workers with disabilities and allocate the necessary budget for such accommodations in the public and private sectors. UN (هـ) وضع معايير تنظم اتخاذ الترتيبات التيسيرية المعقولة لفائدة العاملين ذوي الإعاقة عن طريق تخصيص ميزانيات كافية لذلك في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The ability to use space applications for development depends critically on the availability of personnel with appropriate knowledge and skills; on the possibility for them to gain experience; on establishing long-term policies; on setting up institutional frameworks and physical infrastructures; and on ensuring support for the operational use of the technology. UN وتعتمد القدرة على استغلال التطبيقات الفضائية في التنمية بدرجة حاسمة على توافر العاملين ذوي المعارف والمهارات المناسبة؛ وعلى إمكانية اكتسابهم للخبرات؛ ووضع سياسات طويلة الأجل؛ وإقامة الإطار المؤسسي والبنى التحتية المادية؛ وتأمين الدعم اللازم للاستفادة عملياً من هذه التكنولوجيا.
    The restructuring of the Mission's civilian component was a logical part of the consolidation process and the three delegations for which he spoke welcomed the efforts to ensure that the Mission had the right number of personnel with the right skills. UN وقد كانت إعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة جزءا منطقيا في عملية تركيز الأنشطة، وقد رحبت الوفود الثلاثة التي تحدث باسمها بالجهود المبذولة كي يتوفر للبعثة العدد المناسب من العاملين ذوي المهارات المناسبة.
    Legislation must stipulate that both public- and private-sector employees are responsible for providing reasonable accommodation to individual employees with disabilities. UN ويجب أن تنص القوانين على أن أرباب العمل في القطاعين العام والخاص كليهما مسؤولون عن توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لفرادى العاملين ذوي الإعاقة.
    Biannual investigation by the Labour Inspectorate into pay discrepancies between men and women, ethnically Dutch and ethnic minority employees, full-time and part-time employees, and employees with permanent and temporary employment contracts; UN :: القيام، كل سنتين، بتقصي على يد إدارة مراقبة العمل للفوارق في الأجور بين الرجال والنساء، وبين العاملين ذوي الأصل الهولندي والعاملين المنتمين إلى أقليات عرقية، وبين العاملين على أساس التفرغ والعاملين جزءا من الوقت، وبين العاملين بعقود عمل دائمة والعاملين بعقود مؤقتة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more