"العاملين في الخارج" - Translation from Arabic to English

    • working abroad
        
    • workers abroad
        
    • overseas workers
        
    • serving abroad
        
    • offshore workers
        
    • operating abroad
        
    • posted abroad
        
    • posted overseas
        
    • serving overseas
        
    • the Overseas
        
    • employed abroad
        
    • WORKER ABROAD
        
    Colombia described its plan to assist its nationals working abroad. UN وقدمت كولومبيا وصفا لخطتها الرامية إلى تقديم المساعدة إلى رعاياها العاملين في الخارج.
    For many developing countries, tourism services provided by their nationals working abroad result in significant remittance inflows. UN وتؤتي الخدمات السياحية المقدمة من رعايا كثير من البلدان النامية العاملين في الخارج تدفقات كبيرة من التحويلات النقدية.
    The results are deemed to be necessary so as to ensure equity in the pay schemes of Canadian government officials working abroad. UN ويرى أن النتائج ضرورية لكفالة المساواة في نظم مرتبات الموظفين الحكوميين الكنديين العاملين في الخارج.
    Vocational training for the unemployed, support for workers abroad UN التدريب المهني للعاطلين عن العمل ودعم العاملين في الخارج
    At the same time, buoyant remittances from overseas workers are helping to contain the current-account deficit. UN وفي الوقت ذاته، تساعد التحويلات النشطة الواردة من العاملين في الخارج على كبح العجز في الحساب الجاري.
    There are no specific regulations governing the employment of spouses of Belgian diplomats serving abroad. UN لا توجد أي قواعد محددة تسري على توظيف زوجات الدبلوماسيين البلجيكيين العاملين في الخارج.
    And 4.7% of the diplomats working abroad are female. UN وتبلغ نسبة النساء بين الدبلوماسيين العاملين في الخارج 4.7 في المائة.
    Families with migrants working abroad tend to be more likely to send their children to school, using cash from remittances to pay school fees and other costs. UN وتميل أسر المهاجرين العاملين في الخارج إلى إرسال أطفالها إلى المدارس أكثر من غيرها، وذلك باستخدام التحويلات النقدية لدفع الرسوم المدرسية وغيرها من التكاليف.
    However, the Committee is concerned about the lack of data on the number of Azerbaijani citizens working abroad. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات عن عدد المواطنين الأذربيجانيين العاملين في الخارج.
    Official (travel) passports are issued to citizens of the Democratic People’s Republic of Korea travelling or working abroad on official duty, including athletes and national company employees. UN وتصدر جوازات السفر الرسمي لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المسافرين أو العاملين في الخارج في مهام رسمية، بما في ذلك الرياضيون وموظفو الشركات الوطنية.
    The same country had also established a specific foundation which was charged with oversight of the welfare of nationals working abroad and their families. UN كما قام البلد نفسه بإنشاء مؤسسة محددة أنيط بها اﻹشراف على رفاه الرعايا العاملين في الخارج وأسرهم.
    Moreover, of all staff working abroad, 103 (46 per cent) are women and 121 (54 per cent) are men. UN كما أن هناك بين العاملين في الخارج مائة وثلاث نساء، في مقابل مائة وواحد وعشرين رجلا، أي بنسبة 46 في المائة و 54 في المائة على التوالي.
    In the Philippines, about 4 per cent of the gross national product consists of remittances from workers abroad. UN وفي الفلبين، تشكل تحويلات العاملين في الخارج نحو ٤ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    The Republic of Moldova was undergoing a transition from a growth model dependent on revenue from its workers abroad to one based on investments and export industries. UN وتمر جمهورية مولدوفا بمرحلة انتقال من نموذج للنمو يعتمد على العائدات المتحصل عليها من رعاياها العاملين في الخارج إلى نموذج قائم على الاستثمارات وصناعة الصادرات.
    Article 7 of the labor proclamation stipulates the protection of the right of Eritrean workers abroad and states that the Eritrean government shall exert efforts through its embassies and consulates to ensure that the rights and dignity of Eritreans working abroad are protected. UN وتنص المادة 7 من إعلان العمل على حماية حق العمال الأريتريين في الخارج وتقول إن الحكومة الأريترية سوف تبذل الجهود من خلال سفاراتها وقنصلياتها لضمان حماية حقوق وكرامة الأريتريين العاملين في الخارج.
    OMCT mentioned that women make up almost half of Filipino overseas workers. UN وذكرت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن النساء يمثِّلن تقريباً نصف الفلبينيين العاملين في الخارج.
    The impact of the pre-departure orientation seminars has not yet been assessed, since the overseas workers Welfare Administration (OWWA) to date. UN لم تقم إدارة رعاية شؤون العاملين في الخارج حتى تاريخه بتقييم تأثير الحلقات الدراسية التوجيهية السابقة للمغادرة.
    In its resolution 748 (1992) of 31 March 1992, the Security Council imposed an arms and air embargo on the Libyan Arab Jamahiriya and a reduction of Libyan diplomatic personnel serving abroad. UN قام مجلس الأمن، في قراره 748 (1992) المؤرخ 31 آذار/مارس 1992، بمنع توريد الأسلحة إلى الجماهيرية العربية الليبية وفرض حظر جوي عليها وتخفيض الموظفين الدبلوماسيين الليبيين العاملين في الخارج.
    According to the administering Power, a strategic review conducted by the St. Helena Government showed that remittances from offshore workers were not sustainable and stated that no community could prosper if its biggest export was its people. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن استعراضا استراتيجيا أجرته حكومة سانت هيلانة، أوضح أن تحويلات العاملين في الخارج غير قابلة للاستدامة، وذكر أنه لا يمكن لأي مجتمع أن يزدهر إذا كان أبناؤه هم أكبر صادراته.
    41. In 2007, the United States established military jurisdiction over some contractors operating abroad. UN 41- وفي عام 2007، بسطت الولايات المتحدة الولاية القضائية العسكرية على بعض المتعهدين العاملين في الخارج.
    Preliminary findings indicate that the expatriation benefits for nationals of these Member States who are posted abroad are much higher than in the United Nations system. UN وتشير النتائج اﻷولية إلى أن مستحقات الاغتراب لرعايا هذه الدول اﻷعضاء العاملين في الخارج أعلى من مستحقات الاغتراب في منظومة اﻷمم المتحدة. بدلات اﻹعالة
    Just over 43.0 per cent of the department's employees posted overseas are women, which is a slight increase from 38.9 per cent in 2004. UN فهناك أكثر من 43 في المائة من موظفي الوزارة العاملين في الخارج من النساء، وهو ما يمثل زيادة طفيفة عن نسبة 38.9 في المائة في عام 2004.
    Of Australia's 91 people serving overseas as heads of mission or post, 22 are women. UN وهناك 22 امرأة من بين الأستراليين العاملين في الخارج كرؤساء بعثات والبالغ عددهم 91 شخصا.
    In addition, article 399 afforded legal protection to citizens of Kazakhstan employed abroad. UN وبالإضافة إلى هذا، توفر المادة 399 الحماية القانونية لمواطني كازاخستان العاملين في الخارج.
    AN ITALIAN WORKER ABROAD Open Subtitles الإيطاليين العاملين في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more