In most instances, real exchange rates were the only factor that helped boost the production sector's competitiveness. | UN | وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج. |
It is important to note, however, that higher-than-average salaries do not constitute the only factor that would reduce corruption. | UN | ومن المهم، مع ذلك، أن نلاحظ أن المرتبات الأعلى من المتوسط لا تشكل العامل الوحيد الذي يقلل الفساد. |
Today, the Bosnian War is barely remembered. When it is, observers typically cite the use of NATO airpower, as if that were the only factor that helped end it. | News-Commentary | واليوم، نادراً ما يتذكر أحد حرب البوسنة. وإذا حدث ذلك، نجد المراقبين عادة ما يستشهدون باستخدام قوة الناتو الجوية، وكأنها العامل الوحيد الذي ساعد على إنهائها. |
You just dropped it to an "F", thereby proving the work on the page is not the only factor you consider. | Open Subtitles | لقد أنزلتها إلى درجة الرسوب و بهذا أثبت بأن العمل الذي على الورق ليس العامل الوحيد الذي تأخذه بالإعتبار |
High population densities in the southern hemisphere, while certainly posing a significant challenge, are clearly not the sole factor to be considered in this context. | UN | فارتفاع الكثافة السكانية في نصف الكرة الجنوبي، وإن كان يفرض بالتأكيد تحدياً كبيراً، فان من الواضح أنه ليس العامل الوحيد الذي ينبغي دراسته في هذا السياق. |
While maintaining its integrity as a judicial body has so far been the reason for refusal which the Court has emphasized, it has not ever identified it as the only factor which might lead it to refuse. | UN | وفي حين كان تمسك المحكمـة بنــزاهتها كهيئـــة قضائيــة هو ما تؤكد عليه المحكمة حتى الآن كسبب للرفض، فإنها لم تقم على الإطلاق بتحديد هذا السبب بوصفه العامل الوحيد الذي قد يحدوها إلى الرفض. |
The assessment of the facilitators is that, although desirable for the majority of Member States, veto reform alone might not be the single factor that will seal or break the reform deal at this stage, provided that the rest of the reform package will be substantial. | UN | وفي تقدير الميسرين، فإن إصلاح حق النقض، وإن كانت تستصوبه أغلبية الدول الأعضاء، قد لا يكون وحده هو العامل الوحيد الذي يتوقف عليه نجاح أو إخفاق الإصلاح في هذه المرحلة، شريطة أن تكون بقية مجموعة عناصر الإصلاح جوهرية. |
Well, uh, first we'd have to determine whether lowered sperm count is the only factor that's preventing the pregnancy. | Open Subtitles | حسناً، أوّلاً سيتعيّن علينا تحديد ما إذا كان انخفاض عدد الحيوانات المنويّة هو العامل الوحيد الذي يحول دون حدوث الحمل. |
Apart from its intrinsic importance, the development of all nations is the only factor that can genuinely reduce the imbalances that are so patently expressed, for instance, in the growing flow of migrants and refugees. | UN | وإلى جانب أهميتها أﻷساسية ، تمثل تنمية كل الدول العامل الوحيد الذي يمكن أن يقلل حقا من اﻹختلالات التي تتضح اتضاحا كاملا، على سبيل المثال، في التدفق المتزايد للمهاجرين واللاجئين. |
These criticisms highlight the fact that the constitutional framework is not the only factor that determines whether international law, including international human rights treaty law will have an influence in the national legal systems. | UN | وتؤكد هــذه الانتقادات أن اﻹطار الدستوري ليس هو العامل الوحيد الذي يحدد ما إذا كان القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الذي تنشئه معاهدات حقوق اﻹنسان، سيؤثر في اﻷنظمة القانونية الوطنية. |
There is no sex discrimination in the Myanmar education system, and the academic ability of the students is the only factor that limits boys and girls in their studies. | UN | ولا يوجد تمييز على أساس الجنس في نظام التعليم في ميانمار، والقدرة اﻷكاديمية للطلاب هي العامل الوحيد الذي يتقيد به البنين والبنات في دراساتهم. |
In Angola, this reconstruction effort has, up to now, been borne solely by the Angolans themselves, in spite of the reiterated promises that the only factor that hindered the supply of aid to our reconstruction was the pacification of our country. | UN | وفي أنغولا، ظل الأنغوليون أنفسهم هو الوحيدون الذين يتحملون عبء جهد التنمية هذا، رغم الوعود المتكررة بأن العامل الوحيد الذي يعرقل توريد المساعدات لأغراض إعادة الإعمار هو عدم تهدئة الأوضاع في بلدنا. |
The only factor that warranted attention is technical specification and preparation in developing replicable type of questionnaire and this required deployment of technical staff. | UN | وأصبح العامل الوحيد الذي يستوجب الانتباه هو عامل يتعلق بالمواصفات الفنية وبتجهيز استبيانات قابلة للتكرار، الأمر الذي يقتضي نشر موظفين فنيين. |
In fact, the report ignores the only factor that is genuinely prejudicing the permanent status negotiations - the failure of the Palestinian side to come to the negotiating table. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن التقرير يتجاهل العامل الوحيد الذي يصادر بحق على مفاوضات الوضع النهائي وهو عدم مجيء الجانب الفلسطيني إلى مائدة المفاوضات. |
46. In 1993, the Judicial Committee of the Privy Council of the British House of Lords took the approach that length of time is the sole factor in constituting cruel or inhuman punishment. | UN | 46 - وفي عام 1993، اعتبرت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في مجلس اللوردات البريطاني أن المدة الزمنية هي العامل الوحيد الذي يمثل عقوبة لاإنسانية أو مهينة. |
79. The essential means to reversing this trend consists in the adoption of a human rights perspective that treats gross violations of certain types of rights as the sole factor giving access to redress and other transitional justice measures, regardless of the event or period when the violation occurred or the group to which the victim belongs. | UN | 79- وتتمثل الوسيلة الأساسية لعكس هذا الاتجاه في اعتماد منظور لحقوق الإنسان يتناول الانتهاكات الجسيمة لأنواع معينة من الحقوق بصفته العامل الوحيد الذي يمكّن من الجبر وغيره من تدابير العدالة الانتقالية، بغض النظر عن الحدث أو الفترة التي جرى فيها الانتهاك أو الفئة التي تنتمي إليها الضحية. |
Salaries were a key factor but not the only factor which made an employer competitive. | UN | فالمرتبات عامل رئيسي لكنها ليست هي العامل الوحيد الذي يجعل صاحب العمل منافسا. |
The high proportion of domestic energy already provided by renewable energy supplies is not the only factor which makes it difficult for Iceland to reduce its emissions of greenhouse gases below present levels. | UN | ٩- إن ارتفاع نسبة الطاقة المنزلية التي توفرها امدادات الطاقة المتجددة ليس العامل الوحيد الذي يجعل من الصعب على آيسلندا أن تخفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة إلى مستوى أدنى من المستويات الحالية. |
The assessment of the facilitators is that, although desirable for the majority of Member States, veto reform alone might not be the single factor that will seal or break the reform deal at this stage, provided that the rest of the reform package will be substantial. | UN | وفي تقدير الميسرين، فإن إصلاح حق النقض، وإن كانت تستصوبه أغلبية الدول الأعضاء، قد لا يكون وحده هو العامل الوحيد الذي يتوقف عليه نجاح أو إخفاق الإصلاح في هذه المرحلة، شريطة أن تكون بقية مجموعة عناصر الإصلاح جوهرية. |