"العامين القادمين" - Translation from Arabic to English

    • the next two years
        
    • the coming two years
        
    • the following two years
        
    • the next biennium
        
    • the next couple of years
        
    This means that donors will deliver at least $300 billion in aid over the next two years. UN وهذا يعني أن يقدِّم المانحون 300 بليون دولار على الأقل من المعونة خلال العامين القادمين.
    They project further increases in requests for emergency relief and support to provide basic social services in the next two years. UN وهي تخطط لحدوث زيادات أكثر في طلبات الإغاثة في حالات الطوارئ ودعم تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في العامين القادمين.
    It should be noted that the percentage of girls in schools has increased to 42 per cent of the total, and the Ministry aims to reach 50 per cent countrywide over the next two years. UN وجدير بالذكر أن نسبة الفتيات في المدارس قد ازدادت إلى ٤٢ في المائة من مجموع الطلاب، وهدف الوزارة هو رفع هذه النسبة إلى ٥٠ في المائة على مستوى البلد خلال العامين القادمين.
    Over the next two years, it will extend these activities to other regions. UN وخلال العامين القادمين ستوسع هذه الأنشطة بحيث تشمل مناطق أخرى.
    Last month, we assumed the chairmanship of the Constituency and will hold that role over the coming two years. UN في الشهر الماضي، تولينا رئاسة المجموعة، وسنحتفظ بهذا الدور على مدى العامين القادمين.
    investing Pound10m over the next two years in the Women and Work Sector Pathways initiative; UN استثمار 10 ملايين جنيه استرليني في العامين القادمين في مبادرة مسارات المرأة وقطاع العمل؛
    In the absence of further intervention by the Parties, essential uses are expected to be almost completely phased out over the next two years. UN وفي غياب المزيد من التداخلات من جانب الأطراف يتوقع في غضون العامين القادمين.
    The negotiations over the next two years will be extremely complex and challenging. UN ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة.
    The outcome of the present meeting should redress these problems with a view to completing the work mandated in the São Paolo Consensus in the next two years. UN وينبغي أن تتكفل نتائج هذا الاجتماع بتصحيح هذه المشاكل بقصد التمكّن خلال العامين القادمين من تكملة الأعمال الصادرة بها ولاية في توافق آراء ساو باولو.
    This is likely to grow, with up to 20 more units being envisaged for potential deployment in the next two years. UN ومن المحتمل أن يزيد هذا العدد، فهناك نشر محتمل لما يصل إلى 20 وحدة أخرى في العامين القادمين.
    We will continue to benefit from his vision and leadership for the next two years. UN وسنظل نستفيد من رؤيته وقيادته على مدى العامين القادمين.
    Significant progress should be made within the next two years. UN وقال إن المتوقع أن يتحقق تقدم كبير خلال العامين القادمين.
    We judge that there is a high probability that Al Qaida will attempt an attack using a CBRN weapon within the next two years. UN ومن المرجح بشدة، فيما نرى، أن يحاول تنظيم القاعدة شن هجوم باستخدام سلاح من ذلك النوع في غضون العامين القادمين.
    The Office of Information and Communications Technology is focusing on creating a more secure network over the next two years. UN ويركز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إنشاء شبكة أكثر أمنا في غضون العامين القادمين.
    :: To provide continuous support to the Africa and Asia regions, with a view to establishing regional inter-agency support groups in the next two years UN :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين
    Over the next two years, UNICEF will focus on accelerating utilization and application of the developed mechanisms. UN وستركز اليونيسيف خلال العامين القادمين على التعجيل باستخدام وتطبيق الآليات التي استحدثت.
    We therefore hope that these promises will materialize in the next two years. UN لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين.
    Because if you're gonna rob us of the next two years of our lives, Open Subtitles لأنك اذا كنت ستحرمنا من العامين القادمين من حياتنا
    This will certainly be necessary given the expected continuous increase in the volume of requests of issuance in the coming two years. UN وسيكون هذا بالتأكيد أمراً ضرورياً نظراً إلى توقع تواصل ازدياد حجم طلبات الإصدار في العامين القادمين.
    Incoming members were advised to prepare for hard work and late hours over the coming two years. UN ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين.
    The Japanese Government also intended to extend approximately $200 million in assistance to the Palestinians over the following two years. UN والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار.
    There is a need for that programme to be continued into the next biennium. UN هناك حاجة لأن يستمر ذلك البرنامج في العامين القادمين.
    Concern was also voiced that a number of donors planning to scale up aid over the next couple of years are simultaneously envisaging cutting back on the number of partner countries. UN وأعرب البعض عن قلقه من أن عددا من الجهات المانحة التي تنوي زيادة المعونة خلال العامين القادمين تفكر في نفس الوقت في تقليل عدد البلدان الشريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more