"العامين المنصرمين" - Translation from Arabic to English

    • the past two years
        
    • the last two years
        
    • the previous two years
        
    • the two years
        
    For the past two years, the State had been investing in childcare facilities. UN وما برحت الدولة خلال العامين المنصرمين تستثمر في مرافق رعاية الطفولة.
    The basis for the discussions was the completed yearly workplans for the past two years. UN واستندت المناقشات إلى خطط العمل السنوية التي اكتملت خلال العامين المنصرمين.
    In ICTR, approximately 200 pre-trial motions have been filed over the past two years. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قدم خلال العامين المنصرمين 200 طلب تمهيدي تقريبا.
    I worked with six in the last two years. Oh, brother. Open Subtitles عملت مع 6 فرق مختلفة في العامين المنصرمين يا للهول
    This allowed the Conference on Disarmament to make progress over the last two years. UN فقد أتاح لمؤتمر نزع السلاح تحقيق التقدم خلال العامين المنصرمين.
    Its accomplishments had been at the centre of his concerns and underpinned all the decisions he had taken during the previous two years. UN وكانت انجازات الخطة في صميم شواغله كما كانت اﻷساس الذي بنيت عليه جميع القرارات التي اتخذها خلال العامين المنصرمين.
    In the two years since its inauguration, the Tribunal has been privileged to receive consistent support and encouragement from all the States parties, from the United Nations and from the international community in general. UN وقد حظيت المحكمة في العامين المنصرمين بعد افتتاحها بالدعم والتشجيع الدائبين من جميع الدول اﻷطراف ومن اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بصفة عامة.
    In the past two years alone, the system has grown exponentially, and 70 per cent of the 337 facilities to be built across the territories of 89 countries are complete. UN وفي العامين المنصرمين فقط، زاد حجم النظام بصورة مطردة، واستكمل 70 في المائة من 337 مرفقا شيدت في أراضي 89 بلدا.
    This area of Western Darfur has therefore presented a complex security environment over the past two years. UN ولهذا فإن هذه المنطقة من غرب دارفور اتسمت بوضع معقد على صعيد الحالة الأمنية خلال العامين المنصرمين.
    National resources should be assigned to the Trust Fund for Productive Projects; directed at both the demobilized and the resettled populations, this fund has been awaiting implementation for the past two years. UN وينبغي تخصيص موارد للصندوق الاستئماني للمشاريع الإنتاجية. لأن هذا الصندوق الذي يستهدف كلا من الفئات التي تم تسريحها والفئات السكانية التي أعيد توطينها، ظل ينتظر التنفيذ طوال العامين المنصرمين.
    We acknowledge that the recourse to veto power several times in the past two years alone is responsible for the Council's paralysis in this area. UN ونقر بأن اللجوء إلى استعمال حق النقض عدة مرات في العامين المنصرمين وحدهما كان مسؤولا عن شل عمل المجلس في هذا المجال.
    This is not to deny that some progress has been made in the past two years. UN ولا يعني هذا أننا ننكر إحراز بعض التقدم في العامين المنصرمين.
    A brief look back at the events of the past two years shows that the political actors have been committed to implementing the Bonn Agreement. UN وتبين نظرة خاطفة على أحداث العامين المنصرمين أن الأطراف السياسية الفاعلة ظلت ملتزمة بتنفيذ اتفاق بون.
    The Republic of Haiti, which over the past two years has experienced a situation that the Security Council described as unique and exceptional, is now at a crossroads. UN إن جمهورية هايتي، التي شهدت خلال العامين المنصرمين وضعا وصفه مجلس اﻷمن بأنه فريد واستثنائي، تقف اﻵن عند مفترق الطرق.
    I do... and I'll do just like I have for the past two years. Open Subtitles سأصدقك كما كنت أفعل طوال العامين المنصرمين
    You've refinanced your house three times in the past two years. Open Subtitles و قد قمتما بإعادة تمويل منزلكما ثلاث مرات خلال العامين المنصرمين
    Efforts over the past two years show considerable progress towards a more systematic and coherent response to emergencies, though more remains to be done. UN وتظهر الجهود التي بذلت على مدى العامين المنصرمين إحراز تقدم كبير نحو تحقيق استجابة أكثر انتظاما واتساقا لحالات الطوارئ، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Neither the Taliban Council nor the Palestinian Authority have replied to communications in the last two years. UN كما لم يرد أي رد من مجلس حركة طالبان ولا من السلطة الفلسطينية خلال العامين المنصرمين.
    Slowing economic growth over the last two years, however, led to the bursting of these bubbles and, in turn, to a crisis in the financial sector. UN لكن تباطؤ النمو الاقتصادي خلال العامين المنصرمين قد بدد تلك اﻷوهام، وبالتالي أدى إلى حدوث أزمة في القطاع المالي.
    The Vice President had been staying at the Jefferson Institute for Neuromuscular Rehabilitation for the last two years, recuperating from a debilitating stroke. Open Subtitles نائب الرئيس كان يقيم في مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي على مدى العامين المنصرمين
    In this connection, the Mission constructed 108 staff accommodation units within the Office complex over the previous two years. UN وقد شيدت البعثة، في هذا الصدد، 108 وحدات إقامة للموظفين داخل مجمع المكاتب خلال العامين المنصرمين.
    In the two years since the Conference, the Fund's partnership countries had expanded their population and reproductive health programmes and had increased the resources allocated to that sector. UN وخلال العامين المنصرمين منذ عقد المؤتمر، وسعت البلدان المشتركة في الصندوق برامجها المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية كما زادت الموارد المخصصة لهذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more