"العام الماضي إلى" - Translation from Arabic to English

    • last year to
        
    • the previous year
        
    • the past year to
        
    I would also like to express my gratitude to those delegations that shifted their position from a negative stance last year to an abstention today. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لتلك الوفود التي غيرت مواقفها من موقف معارض في العام الماضي إلى ممتنع اليوم.
    However, the move last year to a rolling text was a major positive development and one that should lead to an intensification of the negotiations. UN غير أن التحرك في العام الماضي إلى نص متداول كان بمثابة تطور إيجابي هام وينبغي أن يؤدي إلى تكثيف المفاوضات.
    India provided nearly 100,000 tons of food aid last year to African countries adversely affected by drought. UN وجهزت الهند ما يقرب من 000 100 طن من المساعدات الغذائية العام الماضي إلى الدول الأفريقية المتضررة بشدة من الجفاف.
    As figure III shows, over the last six years, logistics support has continued to have the highest number of recommendations, and procurement has shown the biggest decline, from 10 recommendations last year to 4 this year. UN وكما يبين الشكل الثالث، استمر الدعم اللوجستي يحظى، على مدى السنوات الست الماضية، بأعلى عدد من التوصيات، وشهدت المشتريات أكبر انخفاض، من 10 توصيات في العام الماضي إلى أربع توصيات هذا العام.
    With regard to health, life expectancy reached 75.5 years, up from 75 years in the previous year. UN أما في مجال الصحة فقد ارتفع معدل البقاء على قيد الحياة من 75 سنة العام الماضي إلى 75.5 سنة، وفي مجال معدل دخل الفرد.
    In the national budget for 2014 inflation is expected to pick up from the low level last year to 1.9 per cent this year and 1.6 per cent next year. UN ومن المتوقع أن ينتقل معدل التضخم، في الميزانية الوطنية لعام 2014، من المستوى المنخفض الذي شهده خلال العام الماضي إلى 1.9 في المائة هذا العام وإلى 1.6 في المائة العام المقبل.
    Although the cholera mortality rate fell in all departments, from 5.6 per cent at the beginning of the epidemic last year to 1.4 per cent in August, it is clear that the epidemic has not disappeared. UN فبالرغم من أن معدل الوفيات بسبب الكوليرا قد انخفض في جميع المقاطعات من 5.6 في المائة في بداية الجائحة العام الماضي إلى 1.4 في آب/أغسطس، فإن من الواضح أن الجائحة لم تختف.
    The outcome of these outreach activities can already be seen by the increase in the number of CCW States parties from 103 last year to 108 as of this month. UN ويمكن تلمس نتيجة أنشطة التوعية هذه بالفعل في زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية من 103 في العام الماضي إلى 108 اعتبارا من هذا الشهر.
    In fact, it dipped last year to 0.30 from 0.36 in 2005, despite the publicity surrounding the G-8 summit, during which the doubling of aid flows was prominently promised. UN والواقع أنها انخفضت في العام الماضي إلى 0.30 من 0.36 في عام 2005، على الرغم من الدعاية التي أحاطت باجتماع قمة مجموعة الـ 8، التي قطع الوعد في أثنائها على نحو بارز بمضاعفة تدفقات المعونة.
    It was alarming, however, that the number of countries that maintained the death penalty on the statute books had increased from 97 last year to 103 this year. UN غير أنه مما يثير القلق أن عدد البلدان التي تحتفظ بعقوبة الإعدام في كتب النظم الأساسية قد زاد من 97 بلداً في العام الماضي إلى 103 بلدان هذا العام.
    The Republic of Vanuatu acceded last year to the Treaty of Rarotonga establishing the South Pacific Nuclear Free Zone. UN انضمت جمهوريــــة فانواتو العام الماضي إلى معاهدة راروتونغا المنشئة للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    On the universalization of Protocol V, I am pleased to report that the number of high contracting parties the Protocol has increased from 61 countries at the time of the Third Conference last year to 69 States parties this year. UN بشأن تحقيق عالمية البروتوكول الخامس، يسعدني الإفادة بأن عدد الدول الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول قد زاد من 61 بلدا في وقت انعقاد المؤتمر الثالث في العام الماضي إلى 69 دولة طرفا في هذا العام.
    The mortality rate decreased from 0.72 last year to 0.48 this year, well below the crisis threshold of 1 death per 10,000 persons per day. UN وانخفضت معدلات الوفيات من 0.72 في المائة في العام الماضي إلى 0.48 في المائة في هذا العام، وهي نسبة تقل كثيرا عن عتبة الأزمة وهي حالة وفاة واحدة لكل 000 10 شخص في اليوم.
    The fast increase in the expansion of political support around the Alliance through the Group of Friends mechanism, whose membership of countries and multilateral groups has doubled from 44 last year to 88 this year, is in itself an example par excellence of the positive progress made in that regard. UN إن الزيادة الكبيرة في توسيع نطاق التأييد السياسي للتحالف من خلال آلية فريق الأصدقاء الذي تضاعفت عضويته من البلدان والمجموعات المتعددة الأطراف من 44 في العام الماضي إلى 88 هذا العام، في حدّ ذاتها مثال ممتاز على التقدم الإيجابي المحرز في هذا الصدد.
    We hope that this significant international support will indeed continue and increase this year and we invite the few States that voted against the resolution or abstained on it last year to reconsider their positions and to join the international community in supporting the draft resolution this year. UN ونأمل أن يستمر فعلا هذا التأييد الدولي الكبير وأن يزداد هذا العام ونحن ندعو بعض الدول التي صوتت معارضة للقرار أو امتنعت عن التصويت عليه العام الماضي إلى الانضمام إلى المجتمع الدولي في تأييدا مشروع قرار هذا العام.
    It is worth noting that the total number of reports received from the Regional Bureau for Arab States (RBAS) increased by 25 per cent in one year, from 124 (reported last year) to 155. UN ويجدر باﻹشارة أن العدد الكلي للتقارير المقدمة من المكتب اﻹقليمي للدول العربية زاد بنسبة ٢٥ في المائة في عام واحد، أي من ١٢٤ )أبلغ عنها في العام الماضي( إلى ١٥٥ تقريرا.
    A tight credit policy has forced down the inflation rate from 30 per cent a month last year to 1 per cent in August. UN وقد ترتب على اتباع سياسة ائتمانية محكمة خفض معدل التضخم من ٣٠ في المائة في الشهر في العام الماضي إلى ١ في المائة في آب/أغسطس.
    34. Reported cases of rape and other sexual assaults carried out against children increased from 115 last year to 128 during the period from 16 March 2007 to 15 March 2008. UN 34 - ازدادت الحالات المبلغ عنها من الاغتصاب وغيره من الاعتداءات الجنسية المرتكبة ضد الأطفال من 115 حالة في العام الماضي إلى 128 خلال الفترة من 16 آذار/مارس 2007 و 15 آذار/مارس 2008.
    We look forward to continued significant international support for the important draft resolution that is before the Committee and invite the few States which voted against the resolution or abstained on it last year to reconsider their position and to join the international community in supporting this year's draft resolution. UN نحن نتطلع إلى استمرار التأييد الدولي الكبير لمشروع القرار الهام المعروض على اللجنة، وندعو العدد القليل من الدول التي صوتت معارضة للقرار أو امتنعت عن التصويت عليه في العام الماضي إلى إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى المجتمع الدولي في تأييد مشروع القرار هذا العام.
    In the field of health, life expectancy increased from 75 years in the previous year to 75.5 years. UN أما في مجال الصحة فقد ارتفع معدل البقاء على قيد الحياة من 75 سنة العام الماضي إلى 75.5 سنة.
    23. The Independent Expert was invited by Diplomacy Training Program twice during the past year to give keynote speeches and facilitate two of its training programmes. UN 23- دعت مؤسسة برنامج التدريب على الدبلوماسية العامة الخبيرة المستقلة مرتين العام الماضي إلى الإدلاء بكلمتين رئيسيتين وإدارة وتيسير برنامجين من برامجها التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more